首页 ->> 正文

开拓海外市场,“本土化”是“密匙”

http://qnck.cyol.com 张文智 2015-07-31 14:47 中青报订阅

  旧金山移动游戏开发商Kabam的CEO凯文·周

  位于印度孟买的星巴克门店

  不同国家的国民,即便语言相同,甚至同宗同源,消费习惯也可能大相径庭。因此,任何品牌要想成功拓展海外市场,都必须进行“本土化改造”,否则很有可能碰一鼻子灰。

  -----------------------------------------------------------------------

  语言相同≠消费习惯相近

  “跨国集团的事业遍布许多国家,在每个国家……都以同样的方式销售同样的产品。”

  这是已故哈佛商学院资深教授西奥多·莱维特,1983年刊登于《哈佛商业评论》杂志上的文章《全球化的市场》中的内容。在这篇使“全球化”(Globalization)一词载入管理学词典的文章中,莱维特大胆预言“全球化已然来临”,呼吁跨国公司向分布在全球各地的市场提供统一的产品,采用统一的沟通手段……

  莱维特的“全球化”预言早已成为现实,但在今天,全球化并非意味着在世界各地整齐划一地生产、销售某种商品。如何克服并因应国家间的差异,成为企业布局全球时的重要课题。

  中国餐饮企业“海底捞”在美国受挫一事,说明了“本土化改造”的重要性。

  据美国《福布斯》杂志报道,2013年秋,在中国异常火爆的火锅连锁品牌“海底捞”,在美国南加利福尼亚州阿卡迪亚的富人区开了第一家海外分店。然而,它并没有像在中国国内那样受欢迎,尽管阿卡迪亚近六成的人口为亚裔。

  报道称,阿卡迪亚的海底捞餐厅定位比较高端,顾客通过iPad点餐,一份金针菇7美元(约合人民币43元)、腐竹6美元(约合人民币37元)。至于荤菜如安格斯眼肉和精品肥牛,分别为16美元(约合人民币99元)和11美元(约合人民币68元)。但在美国人的印象里,中餐馆的最大特点就是便宜,所以要吸引美国人花很多钱吃一顿中式火锅,顺便体验一下海底捞“周到得令人发指”的服务,似乎不太现实,更别说这种火锅里含有大量辣椒及花椒等美国人吃不惯的调料。而且,如果服务员听到顾客在交谈什么而马上表示“我们可以提供”,不仅得不到小费,还要遭白眼,因为你偷听了顾客的谈话。

  如果说东西方的文化差异太大,各自的品牌很难被对方接受情有可原,那么珍妮·谢弗的经历就清楚地说明,即便同根同源,不同国家的国民之间,也会因品味与习惯不同,造成消费行为大相径庭。

  谢弗曾在英国玛莎百货任职,担任美国内衣品牌“维多利亚的秘密”创意总监已有5年。据英国《金融时报》7月17日报道,谢弗表示,自己当初刚走马上任时,就被公司内部的“各自为政”彻底整晕了。“我就是不明白,为何文胸会与短裤毫不相干!”谢弗说。新同事告诉她,美国人买内衣就是与众不同——不会像英国人那样追求文胸与短裤在风格上的协调和统一,这也是“维多利亚的秘密”各创意部门“各自为政”的原因。

  对于谢弗的感受,英国时尚品牌泰德贝克的创始人兼CEO雷·凯尔文表示赞同。他说:“零售商通常会觉得,我们(英美)说的是同一种语言,因此趣味应该相近,然而根本不是这么回事。”

  即使在本国,也要“本土化”

  莱维特提出“全球化”概念后没几年,日本经济学界提出了“全球本土化”(glocalization),这个源于日语“土著化”的词汇,强调将全球化的产品或服务与当地文化相结合才更有可能取得成功。

  即便在全世界被互联网紧紧“捆在一起”的今天,企业在开展国际经营活动时也得与当地文化相结合。

  《华尔街日报》7月14日报道称,2016年上半年,全球最大的连锁咖啡店星巴克将在南非开第一家门店。

  近年来,撒哈拉以南非洲的餐饮、零售和消费品市场增长迅猛。来自南非最大城市约翰内斯堡的标准银行集团的数据显示,2010年以来,该地区的中产阶级数量已翻了三番。迅猛发展的市场引得许多全球性的餐饮连锁店,如达美乐披萨、汉堡王到南非开店。

  比起餐饮业,国际咖啡连锁巨头进军非洲的速度要慢得多,星巴克又是慢中之慢——新西兰的Wild Bean Coffee早已捷足先登,南非几乎每座加油站都有该品牌的咖啡店。

  星巴克在南非这块新兴市场的动作为何如此缓慢呢?据英国路透社报道,星巴克向来不喜欢独自“一个人”开拓新市场。在登陆新市场时,它会选择同当地的企业进行合作,因为它清楚,这些企业了解本土文化,能更轻松地抓住消费者的心理。此番进入南非,星巴克选择的合作对象是南非餐饮集团Taste Holdings。

  3年前星巴克进入印度时,合作对象是印度的塔塔全球饮料集团。据美国《财富》杂志报道,出任合资公司“塔塔星巴克”CEO的印度女企业家阿瓦妮·达夫达,将一些当地原料融入星冰乐等星巴克的主打产品中。此外,她的团队还推出了一款在印度原产和烘烤的咖啡。这些举措受到了向来喜欢喝茶的印度人的欢迎。如今,塔塔星巴克已在孟买、德里和班加罗尔等城市开了50多家门店。

  另据专注于咖啡文化与新闻的美国“sprudge”网站报道,即便在美国本土,星巴克也极为重视“本土化”。在新奥尔良的一家门店里,一组铜管乐器形状的吊灯提醒人们,这座城市是爵士乐的发源地。而在得克萨斯州首府奥斯汀的门店中,许多装饰透露着这座城市对于音乐的热爱(奥斯汀有“世界现场音乐会之都”的美称):墙上挂着老式留声机的喇叭;走廊中悬挂着众多音乐海报;照明灯被设计成麦克风的样子……

  不重视文化差异,后果很严重

  肯德基是国际品牌“本土化”的典型之一。为了适应中国人的口味,肯德基推出了老北京鸡肉卷、油条、烧饼和米饭套餐等极具“中国范儿”的菜单。对此,《华盛顿邮报》评论称:“(肯德基的)成功秘诀可归纳为使用本土元素——无论是管理团队还是食品种类。”

  如果说肯德基是为了照顾消费者的口味而推出“本土化”的菜单,那么快时尚品牌优衣库就是为了照顾消费者的钱包而进行“本土化”的。去年年初,优衣库执行副总裁兼生产总监井圭浩在接受路透社采访时表示,优衣库未来会有10%的产品在原材料、设计和价格等多方面实现“本土化”。

  井圭浩以泰国清迈为例,称清迈消费者的收入要低于首都曼谷,因此两地优衣库门店的服装定价不会完全相同,当然,定价低的商品“或许要牺牲部分质量”。

  不仅是服装、食品等快速消费品,就连互联网游戏也在实现“本土化”后有了更好的销路。

  Kabam是一家位于美国旧金山的移动游戏开发商,自2009年创立以来,该公司已发展为全球举足轻重的游戏公司。公司CEO、35岁的台湾移民凯文·周表示,2014年公司营收超过4亿美元(约合人民币25亿元),而且“净利润很高”。

  据《财富》杂志报道,玩家对互联网游戏呈现出绝对的地域化倾向,因此Kabam公司对旗下所有游戏进行了“本土化”改造——针对各国文化和国情适当修改游戏,并将其翻译成该国语言。值得一提的是,在对面向巴西玩家的游戏进行翻译时,翻译人员还细心地使用巴西葡萄牙语,而非葡萄牙人使用的葡萄牙语(两国讲的葡萄牙语有很多单词的发音和拼写不同)。

  相比之下,沃尔玛和家乐福这两大跨国零售巨头,就因没做好本土化的“功课”,在韩国遭遇滑铁卢。

  《纽约时报》称,2006年春,家乐福和沃尔玛在短短一个月内相继撤离韩国。究其原因,在于两家企业不够了解韩国消费者的需求,忽视了很多细节。它们的卖场像仓库一样,货品堆得老高,这就难为了身材娇小的韩国家庭主妇。而韩国本土超市的货架一般与人等高,讲究装潢和照明,与百货商场相差无几,比“不事修饰”的沃尔玛和家乐福更能赢得韩国消费者的喜爱。

  这些被两家企业忽视的细节,概括起来说就是文化差异。企业在别国推销产品时,必须重视这种差异,否则,看看丰田公司的遭遇吧!

  当年丰田公司在波多黎各推出Fiera车款时,认为该车将热销,没想到无人问津。经过调查丰田公司才得知,原来“Fiera”一词在当地意指“又丑又老的女人”。如此一来,有谁愿意开这种车出门呢?

分享到:
时政
俄罗斯销毁 “走私”食品惹民愤

为报复西方的经济制裁,莫斯科禁止从美国、欧盟、加拿大、澳大利亚等国进口肉类、水果、蔬菜、奶制品等食品,禁令将持续至明年8月5日。[全文>>]

不同选择撕裂飞地家庭

当大多数人愉快地决定离开或留下时,一些家庭因成员选择不同的国籍而被分裂。[全文>>]

财富
中国敲响储备货币大门

今年,IMF正在进行5年一度的SDR评估,中国希望人民币进入SDR货币篮子。[全文>>]

谁是美国主题乐园“大哥大”?

在主题公园日益普及的今天,两家公司展开了激烈竞争,希望登上行业“龙头老大”的宝座。[全文>>]

文化
嬉皮士的繁荣与衰落

嬉皮士对美国乃至世界文化发挥着持久的、说不清道不明的影响。[全文>>]

美加边境的“最大最小城”

位于美国佛蒙特州的边境小城伯灵顿,应该算是加拿大魁北克人最热衷的旅游地之一。[全文>>]