这种行走的感觉就像走过许多的历史痕迹,仿佛从文艺复兴的梦想中走向浪漫主义的湖畔,从现代主义的萌芽行至新启示的华章。从东方走到西方,从传统走向现代,人已经发生了改变,但唯一不变的是这块精神家园。同行的艾娜丽老师告诉我,伦敦人把闲时全部交给戏剧和橄榄球。回想起几天前与威尔士国家歌剧院的艺术总监庞特尼先生交谈,也提到了英国人对剧院的钟情。在新的演出季,不仅有《阿依达》、《塞维利亚的理发师》等多部经典作品轮番上演,同时也有全新的剧目闪亮登场。不要说大街小巷,我刚一走入滑铁卢地铁站,也便看出了分晓——艾美达·斯丹顿在萨沃伊剧院(The Savoy Theatre)复排《玫瑰舞后》与英国橄榄球队的大幅海报占满了滑铁卢站地铁扶梯的两旁,蔷薇奶奶和英国队长克里斯罗勃肖身上的红玫瑰图腾相映成趣。踏上穿越泰晤士河的地铁,出站口刻着的诗句更是时常萦绕心间:梦中那绿色的花园,宛如阳光的羽翼拂过我的脸颊,正如曾经你热切的吻(I dream of a green garden, where the sun feathers my face,
like your once eager kiss)。
坐在地铁里,我好奇地问英国的同伴萨拉,为什么英国的交通卡上会写着Oyster(牡蛎)。萨拉告诉我,这原本是莎士比亚的名作《The Merry Wives of Windsor》中的一句台词——The World is My Oyster——直译便是“世界是我的牡蛎”。我想,莎士比亚可能是在告诉我们:世界充满了足够的机会,我们可以满怀梦想地去发掘、去探索、去实现。
这种行走的感觉就像走过许多的历史痕迹,仿佛从文艺复兴的梦想中走向浪漫主义的湖畔,从现代主义的萌芽行至新启示的华章。从东方走到西方,从传统走向现代,人已经发生了改变,但唯一不变的是这块精神家园。同行的艾娜丽老师告诉我,伦敦人把闲时全部交给戏剧和橄榄球。回想起几天前与威尔士国家歌剧院的艺术总监庞特尼先生交谈,也提到了英国人对剧院的钟情。在新的演出季,不仅有《阿依达》、《塞维利亚的理发师》等多部经典作品轮番上演,同时也有全新的剧目闪亮登场。不要说大街小巷,我刚一走入滑铁卢地铁站,也便看出了分晓——艾美达·斯丹顿在萨沃伊剧院(The Savoy Theatre)复排《玫瑰舞后》与英国橄榄球队的大幅海报占满了滑铁卢站地铁扶梯的两旁,蔷薇奶奶和英国队长克里斯罗勃肖身上的红玫瑰图腾相映成趣。踏上穿越泰晤士河的地铁,出站口刻着的诗句更是时常萦绕心间:梦中那绿色的花园,宛如阳光的羽翼拂过我的脸颊,正如曾经你热切的吻(I dream of a green garden, where the sun feathers my face,
like your once eager kiss)。
坐在地铁里,我好奇地问英国的同伴萨拉,为什么英国的交通卡上会写着Oyster(牡蛎)。萨拉告诉我,这原本是莎士比亚的名作《The Merry Wives of Windsor》中的一句台词——The World is My Oyster——直译便是“世界是我的牡蛎”。我想,莎士比亚可能是在告诉我们:世界充满了足够的机会,我们可以满怀梦想地去发掘、去探索、去实现。