英语一直在不断发展,在当今“即时通讯、微博和短信时代”,英语更可能以空前速度发展。词语是如何发明的?如何被赋予特定含义的?一段晦涩文字(尤其是出自书本),如何可在极短时间内广为流传?
诸如此类的问题总能让我们着迷。为此,我们决定对一些源自文学作品的日常用语展开调查。这些作品包括从戏剧到诗歌,再到小说甚至儿童读物。
“chortle(咯咯笑)”和“galumphing(得意洋洋地走)”这两个英语单词都是英国诗人刘易斯·卡洛尔在其诗歌《无聊》(Jabberwocky)中杜撰出来的。
该诗出自他1872年写的《爱丽丝梦游仙境》的续集《镜中缘》。前一个单词是指介于轻笑和大笑之间的“咯咯笑”,应该常见。而后一个单词则被吉卜林(英国作家,1907年获诺贝尔文学奖)收入词典。
如果你在中学时曾被嘲笑为“nerd(笨蛋)”,那么要怪就怪苏斯博士。该词第一次出现于1950年苏斯博士写的儿童读物《假如我管动物园》中。其中写道,“我将航行到Ka-Troo,并带回一只It-Kutch、一只Preep、一只Proo或Nerkle,一只Nerd,还有一件印度泡泡纱!”
在书中,“nerd”本身是一个具有人类特点的小动物,一副好笑发怒的样子。后来该词发展为英语中一个含贬义语(“笨蛋”或“书呆子”),一般指偏爱钻研书本知识,将大量闲暇用于读书,而不愿或不善于参加群体性体育活动,或其他社会活动的人。
“莎士比亚发明的单词超过1700多个”,这早已成为共识,其中很多单词至今仍在使用。有些词汇是我们很喜欢的词汇,比如,“bump(撞击)”(最早出现于《罗密欧与朱丽叶》);“swagger(吹牛)”(最早出现于《仲夏夜之梦》);“obscene(淫秽)”(最早出现于《爱的徒劳》);和“luggage(行李)”(最早出现于《亨利四世上篇》)。
“Yahoo(雅虎)”一词如今有许多意思。比如,卡通人物激动时的大叫声;老太太对进门从不脱鞋子的淘气孩子的称呼;以及被谷歌公司弄得黯然失色的那家网络公司。
事实上,Yahoo一词源于乔纳森·斯威夫特1726的小说《格列佛游记》,是尼安德特人(穴居人)的名字,听起来比前面提到的Yahoo一词的现代用法更让人不舒服:“Yahoo人的‘前足’和我的‘双手’基本没有什么区别。只不过在指甲长度、手掌粗糙度和褐色深浅度,以及手背毛发多少方面有点差别而已。”
尽管“cyberspace(网络空间)”一词如今似乎有点过时(人人都用“internet(互联网)”),但却由威廉·吉布森在1982年的短篇小说《整垮珂萝米》中杜撰出来。该词在其1984年网络朋克小说《神经漫游者》中成为主流。
书中将该词描述为:“一种每天都会发生的交互性幻想体验,涉及每个国家的数十亿使用者,以及习得数学概念的孩子……还包括每台计算机呈现的、来自银行系统的抽象数据图表。复杂性超乎想象。”
人人都会不时犯一些“malapropisms(用词不当)”的错误,然而,鲜为人知的是,该词源于英国剧作家理查德·布林斯利·谢里丹1775年的《情敌》中的人物马勒普罗夫人。这位夫人说话经常错得离谱。比如,她说,“他真是非常成功的菠萝!”,还有“她顽固得就像尼罗河岸上的寓言!”
□博址 http://www.flavorwire.com/