俄新任驻华大使安德烈·杰尼索夫:
16年后,再回中国“务实”
本报记者 张慧
《
青年参考
》(
2013年05月01日
11
版)
|
安德烈·杰尼索夫 |
4月23日,俄罗斯总统普京签署任命安德烈·杰尼索夫为新任驻华大使的总统令。前一天,普京刚刚将他从俄罗斯外交部第一副部长的职责中“解放”出来。让外交部的“二把手”出任驻华大使。俄新社认为,俄罗斯方面希望新大使能让中俄关系进入更加友好的局面。
新政策,新大使
俄罗斯驻华使馆的网站主页在最明显的位置,公布了俄罗斯任命新大使的消息:“新版《俄罗斯外交政策构想》以加强本国在亚太地区的地位为目标,其中包括发展同中国和印度的友好关系。为实现这一目标,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京任命经验丰富的外交官、东方学家、俄外交部第一副部长安德烈·杰尼索夫为俄新任驻华大使。”
近年来,中俄关系表面波澜不惊,实际上越走越近。2012年普京担任总统后,首次出访就选择了中国。来而不往非礼也,2013年4月,习近平担任国家主席后的首次国事访问也选择了俄罗斯。
此次卸任的谢尔盖·拉佐夫已在中国担任了8年驻华大使,为中俄的亲密合作夯实了地基。俄罗斯方面希望,即将接棒的杰尼索夫能在此基础上建起一座丰碑。
安德烈·杰尼索夫,1952年出生在乌克兰东北部的哈尔科夫,毕业于苏联著名的莫斯科国际关系学院,主修经济学,拥有博士学位。在接受俄罗斯媒体《透视俄罗斯》采访时,杰尼索夫表示:“中国是离我们最近的邻国,是世界第二大经济体,并且还在快速发展。俄罗斯总统普京对此做出过正确的阐述。他说,我们应当‘借中国之风,扬起俄罗斯经济之帆’。今天,双方努力的重点是提高《俄罗斯远东及西伯利亚地区与中国东北地区合作纲要(2009~2018年)》的实施效率,探索新的合作形式,提升合作质量。”
职业生涯的前半段都在中国度过
这位现年61岁的新任驻华大使和中国有着不解之缘。
在18岁进入莫斯科国际关系学院读书后,杰尼索夫开始学习中文,研究中国。他还没有大学毕业,就已经到过中国,在苏联驻华贸易代表处担任翻译。1974年,杰尼索夫继续攻读硕士学位,毕业后,再次来到中国,成为苏联驻华贸易代表处的经济学家。到了1991年,他已经成为苏联共产党中国委员会副主席。
1991年苏联解体后,杰尼索夫曾短暂回国,但很快又以俄罗斯驻华使馆工作人员的身份重返中国,继续贡献了5年的青春。可以说,他职业生涯的前一半时间都是在中国度过的,因此这次出任驻华大使更像是一种回归。
1997年,杰尼索夫离开中国,此后的职业生涯发展得顺风顺水。1997年到2000年,他担任过俄经济合作部部长,从2000年到2001年担任俄罗斯驻埃及大使,2001年到2004年成为外交部副部长,2004年开始担任俄罗斯驻联合国的全权特命大使,在联合国安理会代表俄罗斯。2006年,杰尼索夫回到俄罗斯担任外交部第一副部长。
即使不在中国,杰尼索夫的“中国通”身份依旧深入人心,在接受媒体访问时,他总会被问到与中国有关的问题,而他的见解也往往鞭辟入里,又有些另辟蹊径的味道。
对于中国的发展,杰尼索夫充满赞赏。2006年8月,在接受麦肯锡全球咨询公司莫斯科办公室负责人叶尔莫莱·索尔仁尼琴的专访时,杰尼索夫说:“我1969年进入大学开始学习中文,当时是两国历史上关系最差的时期。那时如果有人告诉我中国40年后会发展成现在的样子,而我将亲眼见证,我一定不会相信。”
他也曾总结过中国经济发展的4大秘诀:庞大的劳动力、世界工厂的地位、内需广阔和海外华人的经济推动力量。杰尼索夫一贯认为,中国的发展对俄罗斯是机遇。
务实的“中国通”:“我期待的不是让人感动的关系”
俄罗斯外交部有“一正八副”共9位部长,杰尼索夫此前是外交部中的第二把交椅。
他说,在中国期间学到的最有价值的“外交课”就是发展外交关系要务实。
正是因为这样,他对坊间鼓吹的“中俄同盟”的建议和说法不屑一顾。他说,国家应该为“共同的利益、彼此认同的价值观和对于国际事务相似的诉求”而结合在一起。“我们不需要任何层面上的同盟,但是我们需要合作,而合作应该在相互理解的基础上。”
即将赴任驻华大使,说起中俄关系他仍然将务实进行到底。“我期待的不是让人感动的关系。说实话,我觉得双方都不需要这个。我们需要看到的是,在各个领域都进步、持续、动态发展的双边关系,我相信我们能够实现。”
得知任命的消息后,俄罗斯记者问他:“您在中国国家主席习近平对俄罗斯进行国事访问后被任命为驻华大使,这是否反映了俄中关系的重点有所改变?”
杰尼索夫回答,中俄关系正处于历史上最好的时期。中国国家主席习近平对俄罗斯的国事访问,确认了双边关系的优先性质和最高水平。“任何一位大使的主要任务都是全面执行本国最高领导人的指示。具体到我本人和尊敬的前任俄罗斯驻华大使,我们所接受的惟一指示就是,确保中俄关系进一步互惠发展,因为这符合俄罗斯的国家利益。中国在世界上的作用和影响力不断加强。我们在北京所承担的任务也越来越重。对我本人来说,压力只能越来越大。”但是杰尼索夫对于等待他的重担信心十足:“要知道,所有汉学家都是工作狂,否则是学不好汉语的。”
4月23日,俄罗斯总统普京签署任命安德烈·杰尼索夫为新任驻华大使的总统令。前一天,普京刚刚将他从俄罗斯外交部第一副部长的职责中“解放”出来。让外交部的“二把手”出任驻华大使。俄新社认为,俄罗斯方面希望新大使能让中俄关系进入更加友好的局面。
新政策,新大使
俄罗斯驻华使馆的网站主页在最明显的位置,公布了俄罗斯任命新大使的消息:“新版《俄罗斯外交政策构想》以加强本国在亚太地区的地位为目标,其中包括发展同中国和印度的友好关系。为实现这一目标,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京任命经验丰富的外交官、东方学家、俄外交部第一副部长安德烈·杰尼索夫为俄新任驻华大使。”
近年来,中俄关系表面波澜不惊,实际上越走越近。2012年普京担任总统后,首次出访就选择了中国。来而不往非礼也,2013年4月,习近平担任国家主席后的首次国事访问也选择了俄罗斯。
此次卸任的谢尔盖·拉佐夫已在中国担任了8年驻华大使,为中俄的亲密合作夯实了地基。俄罗斯方面希望,即将接棒的杰尼索夫能在此基础上建起一座丰碑。
安德烈·杰尼索夫,1952年出生在乌克兰东北部的哈尔科夫,毕业于苏联著名的莫斯科国际关系学院,主修经济学,拥有博士学位。在接受俄罗斯媒体《透视俄罗斯》采访时,杰尼索夫表示:“中国是离我们最近的邻国,是世界第二大经济体,并且还在快速发展。俄罗斯总统普京对此做出过正确的阐述。他说,我们应当‘借中国之风,扬起俄罗斯经济之帆’。今天,双方努力的重点是提高《俄罗斯远东及西伯利亚地区与中国东北地区合作纲要(2009~2018年)》的实施效率,探索新的合作形式,提升合作质量。”
职业生涯的前半段都在中国度过
这位现年61岁的新任驻华大使和中国有着不解之缘。
在18岁进入莫斯科国际关系学院读书后,杰尼索夫开始学习中文,研究中国。他还没有大学毕业,就已经到过中国,在苏联驻华贸易代表处担任翻译。1974年,杰尼索夫继续攻读硕士学位,毕业后,再次来到中国,成为苏联驻华贸易代表处的经济学家。到了1991年,他已经成为苏联共产党中国委员会副主席。
1991年苏联解体后,杰尼索夫曾短暂回国,但很快又以俄罗斯驻华使馆工作人员的身份重返中国,继续贡献了5年的青春。可以说,他职业生涯的前一半时间都是在中国度过的,因此这次出任驻华大使更像是一种回归。
1997年,杰尼索夫离开中国,此后的职业生涯发展得顺风顺水。1997年到2000年,他担任过俄经济合作部部长,从2000年到2001年担任俄罗斯驻埃及大使,2001年到2004年成为外交部副部长,2004年开始担任俄罗斯驻联合国的全权特命大使,在联合国安理会代表俄罗斯。2006年,杰尼索夫回到俄罗斯担任外交部第一副部长。
即使不在中国,杰尼索夫的“中国通”身份依旧深入人心,在接受媒体访问时,他总会被问到与中国有关的问题,而他的见解也往往鞭辟入里,又有些另辟蹊径的味道。
对于中国的发展,杰尼索夫充满赞赏。2006年8月,在接受麦肯锡全球咨询公司莫斯科办公室负责人叶尔莫莱·索尔仁尼琴的专访时,杰尼索夫说:“我1969年进入大学开始学习中文,当时是两国历史上关系最差的时期。那时如果有人告诉我中国40年后会发展成现在的样子,而我将亲眼见证,我一定不会相信。”
他也曾总结过中国经济发展的4大秘诀:庞大的劳动力、世界工厂的地位、内需广阔和海外华人的经济推动力量。杰尼索夫一贯认为,中国的发展对俄罗斯是机遇。
务实的“中国通”:“我期待的不是让人感动的关系”
俄罗斯外交部有“一正八副”共9位部长,杰尼索夫此前是外交部中的第二把交椅。
他说,在中国期间学到的最有价值的“外交课”就是发展外交关系要务实。
正是因为这样,他对坊间鼓吹的“中俄同盟”的建议和说法不屑一顾。他说,国家应该为“共同的利益、彼此认同的价值观和对于国际事务相似的诉求”而结合在一起。“我们不需要任何层面上的同盟,但是我们需要合作,而合作应该在相互理解的基础上。”
即将赴任驻华大使,说起中俄关系他仍然将务实进行到底。“我期待的不是让人感动的关系。说实话,我觉得双方都不需要这个。我们需要看到的是,在各个领域都进步、持续、动态发展的双边关系,我相信我们能够实现。”
得知任命的消息后,俄罗斯记者问他:“您在中国国家主席习近平对俄罗斯进行国事访问后被任命为驻华大使,这是否反映了俄中关系的重点有所改变?”
杰尼索夫回答,中俄关系正处于历史上最好的时期。中国国家主席习近平对俄罗斯的国事访问,确认了双边关系的优先性质和最高水平。“任何一位大使的主要任务都是全面执行本国最高领导人的指示。具体到我本人和尊敬的前任俄罗斯驻华大使,我们所接受的惟一指示就是,确保中俄关系进一步互惠发展,因为这符合俄罗斯的国家利益。中国在世界上的作用和影响力不断加强。我们在北京所承担的任务也越来越重。对我本人来说,压力只能越来越大。”但是杰尼索夫对于等待他的重担信心十足:“要知道,所有汉学家都是工作狂,否则是学不好汉语的。”