中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2011年10月12日 星期三
中青在线

神秘主义诗歌也可以很鲜活

○作者 [英] 保罗·巴彻特 ○译 冯俊 《 青年参考 》( 2011年10月12日   39 版)

    《新诗集》(New Collected Poems),新方向出版社2010年版,288页。

    “各种意象从词句中蹦跳出来,读者或听众首次接触他的诗的时候,立即会感到它们是无比鲜活的。”

    召唤神灵的咒语、祭神所用的供品,在很多人的印象里,神秘主义诗歌就像这类事物那样远远地脱离日常生活。然而,托马斯·特朗斯特罗默的作品却是如此富于现实感,好似以简单的图形勾画出天地万物。特朗斯特罗默的成功,牢固地扎根于他对自然和人类心理的近距离观察,他从不把自己的诗作当成让人费解的“智慧的金砖”,而是喜欢经由对现实的不断描绘把它们升华到意识形态层面。正如在《冬天的目光》一诗里,他写道:

    我像一把梯子倾斜着,把脸

    伸进樱桃树的第一层枝叶间

    在被阳光敲响的色彩的钟里

    我比四只喜鹊更快地消灭了殷红的果子

    认为人的情感状态会随着季节而变化,是最传统的关于“诗意”的想法,但这样的“诗意”只能被时间任意摆布。相反,在特朗斯特罗默的诗里,冬天以超现实的速度径直飞来,他的描绘,使我们从虚拟和现实两方面对这个季节有了新颖的理解。

    让意象自词句中跃出

    作为一位来自非英语国家的诗人,特朗斯特罗默在有生之年深受英美诗歌爱好者欢迎,实为难得。其实早在上世纪60年代,特朗斯特罗默就开始与罗伯特·布莱和美国“深度意象派”诗歌相联系。到90年代早期,很多英国诗人也开始理解这位瑞典同行。而今,罗宾·富尔顿的英译本《新诗集》(除了特朗斯特罗默的名作,还收录一些俳句和散文形式的回忆录)的再版必将掀起新的浪潮,使更多公众为阅读和鉴赏他的诗而着迷。

    在富尔顿撰写的序言中,他对特朗斯特罗默创作风格的描述十分精到:“各种意象从词句中蹦跳出来,读者或听众首次接触他的诗的时候,立即会感到它们是无比鲜活的。”

    特朗斯特罗默追求完美,但不喜喧哗。他曾经这样描绘一名诗人:“他的一半沉入想象,在那儿/他旅行,既是鹰也是鼬鼠。”通过威严的鹰和沉默的鼠,暗示了诗歌创作既需要崇高的抱负,也需要不求闻达的勤奋。此外,特朗斯特罗默的诗充满了对“忙里偷闲的时刻”的向往,在那样的场合,他对周遭的一切都不加提防:“我把手放在门把上/为房子把脉”,或者“我站在星空下/感觉世界在爬行/进出我的大衣/就如在一座蚁山上”。

    场景如梦境般切换

    仍拿鹰与鼬鼠这对事物来说,它们体现了特朗斯特罗默诗作的特点——大量描绘相对应的事物。这一点,富尔顿在他的译本里也多次强调——光明与黑暗,自我与他人,睡眠与清醒……诗人总是让它们成双成对出现,使读者在简短的语句中得到对多种领域的广阔体验。在诗作《独自一人》当中,他就使用了这种技艺。该诗的第一节描绘了一次车祸:

    它们耀眼得我无法前行

    透明的恐惧如同漂浮的白蛋

    几秒钟变得如此漫长,似乎它们在生长

    长成医院的大楼那样庞大

    接着,撞车之后,叙事者意识到自己仍然存活的一刹那,诗突然转向完全不同的方向:

    在冰冷的东约特兰原野上

    我已经跋涉了很长(多)时间

    却从未发现哪怕一人

    显然,《独自一人》余下的部分,是诗人对孤独的重要性和置身于人群中的害处所做的冥想,最后仍以两个相反的词收尾:“很多”和“一人”。对比法在这首诗里再度得到应用,带来一种强烈的震撼。诗中没有任何关于场景突然改变的解释——实际上,特朗斯特罗默的任何作品中包含的意象,都可以像梦境一样自由切换。

    诗歌这种文学形式,要让读者痴迷是非常难的。将这种痴迷用另一种语言表达出来,就更需要精妙的手法了。这不仅考验原作者的水平,也对译者提出了苛刻的要求。在把特朗斯特罗默的优秀作品译成其他文字的时候,必须有独特的鉴别力才能让它不易令人忘怀,使它深刻、清晰,永久地改变外国读者对世界的理解。 

    □英国《卫报》

 

特朗斯特罗默:“秃鹫诗人”鸟瞰众生
神秘主义诗歌也可以很鲜活
读懂特朗斯特罗默