中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058

2011年04月15日 星期五
中青在线

苏联籍犹太人的艰辛移民路

○作者 [美] 丽莎·史林格尔 《 青年参考 》( 2011年04月15日   38 版)

    难民要保持自己的尊严是不容易的。就像寄居蟹长大后不能继续呆在原来的贝壳里那样,他们必须尽力寻找最佳的庇护所,还得抢在觊觎这个庇护所的同类之前。

    在大卫·彼兹默兹基斯的长篇小说《自由世界》一书中,一对傲慢的苏联籍犹太人夫妇于1978年到达罗马,在寻求赴美签证时被惹火了,因为情况通报部门的一位职员要求他们提供“受迫害的故事”。“我们需要这种东西吗?”那位妻子问。“没人说你们需要,”该职员解释道,“可那些美国人需要。你们是在申请难民身份。要成为难民,就必须受过迫害。”对此,那位妻子愤怒地反驳:“整个国家都受到迫害!”

    她应当明智一些,而不该那么容易上火,还得了解程序,就像那位职员所做的那样。后者名叫亚历克·克拉斯南斯基,本来也是作为难民来到罗马的。他不爱出风头,但阴差阳错地获得了这份工作,从而增加了得到签证的机会,以便成为“自由世界里的自由人”。

    然而,这个抽象的概念对流浪者意味着什么呢?它能够让他们决心离开一个熟悉的世界吗?

    彼兹默兹基斯对这些问题都有答案。他1973年出生于当时仍属苏联的拉脱维亚,1980年随家人移民加拿大。在《自由世界》一书中,他回顾了上世纪70年代苏联籍犹太人的一次移民潮,成千上万的人前往欧洲、以色列和北美。令人意外的是,他并未刻意美化笔下那些困惑而利己的人物角色,仅仅赞扬了他们的坚韧不拔以及偶尔才会出现的勇气。

    《自由世界》主要描写克拉斯南斯基一家三代人辗转于欧洲诸国的漫长旅程。在罗马,他们和其他移民一起,在苦盼前往澳洲、美国或加拿大的签证期间,互相争夺住房、资源和社会关系。他们把以色列作为最后万不得已的选择,私下里都同意亚历克的说法,“若是在黎巴嫩、埃及或其他子弹满天飞的地方被杀掉或者残废,离开苏联就毫无意义了。”

    彼兹默兹基斯一开始就推翻了对移民理想主义的陈腐预期,而是用同情来修饰他的黑色幽默,尊重每位角色的个人历史、动机和信仰。整本书中深藏的主题是对家庭的忠诚。他笔下的角色似乎很自私,但又会故意损害自己的幸福以确保后来者的幸福,以证明早到者的牺牲是值得的。作者让我们看到,尽管这些移民玩世不恭、无可奈何,尽管他们背井离乡,但他们知道为什么要去自己想去的地方,知道为什么做这一切冒险。

 

苏联籍犹太人的艰辛移民路
试读
记忆是一门被遗失的艺术