这里有7个数字,它们看起来有点像电话号码,不过别多想,只是垂直排列的随机数字。现在看一眼——只能看一眼——然后停下,拿出一张纸默写它们,看看你还记得多少个数字。
完成没有?
根据法国神经学家、数学家斯塔尼斯拉斯·德阿纳的说法,全世界的英语者中,约50%的人能把这7个数字全部记住,这其中就包括鄙人(有人给我留电话号码时,我会把其中的5个数字抄在5根手指上,最后两个数字尝试写在手机表面。估计也就我会干这事吧)。
不过如果你是个讲汉语的人,你就能做得更好。一个普通的汉语者能在同样长的时间里记下9个数字。
这区别是怎么来的?
同样还是根据德阿纳的说法,造成这种区别的应该是数字在人脑中反映出的读音。在汉语中,排在前9位的数字对应的中文读音都很简短,像子弹一样有力。德阿纳曾经为这些读音掐算过时间,结论是念一个数字平均下来只需四分之一秒。
在英语中,开始的两个数字是“one”和“two”,同样简短。但轮到“three”(3)时,读音就长了那么一点点;到“seven”(7)时已经堪称慢慢悠悠了,它有两个音节长。总体来说,用英语念出前9个数字要花更多时间,每个数字占去1/3秒。
德阿纳认为这解释了为什么说汉语的人能用2秒记住9个数字,而英语者只能记住7个。人脑每隔两秒钟就“刷新”一次信息,这让汉语者在记忆数字方面占有优势:他们的数字读起来比较短嘛!
就是这个原因让中国学生最近在新加坡和上海举办的IMC国际数学竞赛上拔得头筹吗?我对此表示怀疑。不过他们的大脑处理数字的速度更快,这至少不会产生啥负面影响。
我经常听闻的汉语优势不止这一条。事实上,亚洲语言(汉语、韩语和日语)在数字这方面遵循着固有的模式。比如10后面是11,接下来是12、13,以此类推。在我们这一边得靠词缀讲话。光看“Eleven”(11)这个词,恐怕你想起的不是它的成分(10加1),而是面包——它的发音实在很像leaven(酵母)。至于“twelve”(12),它虽然有个t,算是跟“two”沾亲带故,不过“welve”又是什么东东?这堆数字里头没有明确的模式。《数字岛历险记》作者、英国数学家亚历克斯·贝洛斯就觉得,这不是什么好事。
实验已经一再表明,亚洲儿童学数数要比欧洲儿童更省力。一项针对中国和美国的4至5岁儿童进行的研究显示,当在学习12以下的数字时,两国儿童的表现都差不多;但数字变得更大后,中国儿童能比美国儿童更早一年形成较高级的数字概念。数字的规律性强,也能让算术变得更加清晰简单。
我们显然是来不及改变自己数数的方式了,还是凑合过吧。无论如何,想想还有人比我们更不走运呢。亚历克斯·贝洛斯在书里提到过亚马孙河流域的阿拉拉族,他们只会成对地数数。如果他们想从1数到8,就得这样:
Anane (1)
Adak (2)
Adak Anane (3)
Adak Adak (4)
Adak Adak Anane (5)
Adak Adak Adak (6)
Adak Adak Adkak Anane (7)
Adak Adak Adak Adak (8)
当使用这门语言的人交换电话号码的时候,拜托别让我在场。
□美国国家公共电台

上一版







缩小
全文复制
上一篇