中青在线版权与免责声明

中国青年报手机版

中国青年报手机版二维码

中国青年报-中青在线官方微信

中国青年报-中青在线官方微信平台

2015年08月19日 星期三
中青在线

作家笔名“中性化”:请莫辨我是雄雌

编译 随风 《 青年参考 》( 2015年08月19日   20 版)

    文学史上,女作家隐瞒真实身份,往往是为了避免被性别歧视拖累了作品销量;而今,出于类似的缘由,欧美的一些男作家也开始刻意模糊甚至“逆转”自身的性别。


    在创作生涯早期,英国作家肖恩·托马斯的作品大多乏人问津——其中多数是文学书,通过纯男性的视角解读现代生活。眼看肖恩人到中年却没几个钱进账,代理人不得不半劝半逼地敦促他转型,让他试着写写《达芬奇密码》风格的惊悚故事。

    于是,托马斯开始以“汤姆·诺克斯”的笔名示人,总算时来运转。“提到我的真名,人们想到的就是一个写艺术、性和政治的撰稿人,作品销量特差。”托马斯自嘲。

    “汤姆·诺克斯”则不然。日久天长,“他”俨然成了一个具有独立人格的存在。“奋笔疾书时,他便出现在我脑海中:那是另一个我,但比我年轻,也更英俊。我能想象他在马里布海滩(美国加州度假胜地)慢跑时的模样,身边还跟着一条俄罗斯狼犬。”

    “听起来像笑话,但他确实成了第二个我,我的性格得以解放,能运用以往不曾用过的比喻,把那个‘严肃’的肖恩·托马斯无法塑造的人物写活。”托马斯补充道。

    英国《卫报》提到,近一段时间,随着读者对宗教阴谋与惊悚情节的需求走低,托马斯再次转换风格,为更加迎合市场需求,开始走心理恐怖小说路线。

    “我不得不送走汤姆·诺克斯和他的狗。我将以女性视角创作,不想让读者产生‘男性作者不能发出女性声音’的联想。于是我改变了性别,成为一名中性作家。”他说。

    不少图书编辑和代理机构都看好他的决定,同意他以“S·K·特勒蒙”的名字出版新著。因为,“现在的小说作者如果是女的,反倒更易于被读者接受”。

    在文学史上,小说一度被视为男人的领地。性别歧视下,夏洛蒂·勃朗特自称柯勒·贝尔,玛丽·安·伊万斯改叫乔治·艾略特……女作家希望读者认真对待她们的心血,所以纷纷取了男性化的笔名。及至近代,成功作家的性别逐渐出现模糊化趋势;而今,风头最劲的两位女性作家J·K·罗琳和E·L·詹姆斯,均无法从笔名中一眼看出性别。

    有关男女之别的抱怨从未停止,但托马斯的经历表明,现在的情况更复杂。在他眼里,自己当初变身“诺克斯”,是为了让作品能摆在书架最显眼的位置,所以选了靠近字母表中部的姓氏;现在这个“特勒蒙”则是他祖母的中间名,S和K念起来比较上口。

    史蒂夫·沃森是另一位走中性路线的英国作家,他以S·J·沃森的笔名出版的小说《在我入睡前》获得了前所未有的成功。

    “经纪人和我谈到,建议使用我的姓名缩写,倒没提因为我是男人。我告诉自己,哪怕让外界无法确定作者性别也好。当一些书商以为此书确实出自女人之手时,我乐坏了。”沃森说。

    知名图书网站Goodreads.com去年发表的调查清楚地显示,模糊性别特征不失为一招妙计。举例来说,为女作家捧场的多是女性;女性新人的受众当中,可能八成都是女同胞。

    假扮女人或让读者搞不清作者性别,对书籍销量必定有益吗?肖恩·托马斯承认,没人能给出确切答案。“但考虑到每个初次出书的小说家都会想方设法争取一切可能,把男人的名字原原本本放上书脊确实有些保守。换言之,干脆把性别抛诸脑后吧。”他说。

 

作家笔名“中性化”:请莫辨我是雄雌
美国图书界纪念“卡特里娜”风灾10周年