中青在线版权与免责声明

中国青年报手机版

中国青年报手机版二维码

中国青年报-中青在线官方微信

中国青年报-中青在线官方微信平台

2014年08月20日 星期三
中青在线

我们如何“迎接”潘基文

江苏高校传媒联盟记者 吴玲佳 吴桂超 《 青年参考 》( 2014年08月20日   11 版)

    8月15日,距离联合国秘书长潘基文到来只剩一天。

    出席活动的嘉宾有相当一部分来自国外,因此现场摆设须符合外宾礼仪。南京大学鼓楼校区作为老校区,在硬件设备上与这个要求存在一定差距,需要从其他地方调用物资。于是,负责协助会场安排的南京大学团委老师曹晨人生中第一次当了回押车员。

    为了避开限行时间和早高峰,清晨5点50分,天未亮透,他就赶到南京大学仙林校区。第二天的活动需要一张讲话台、7把椅子,检查无误后,车驶向鼓楼校区。

    “讲话台、椅子如何摆放,又是个大问题。”仅仅是讲话台放在什么位置最美观,曹晨就与工作人员尝试了十余分钟。

    贴席签、准备入场证、组织安排志愿者和礼仪人员。“没有什么事看起来最重要,也没有哪件事不重要。”曹晨说,“场地布景既要突出活动主题、城市热情,又要展示南大热情。”

    会议室门口贴上了南大校训——“诚朴雄伟,励学敦行”。背景墙使用富有联合国元素的蓝色基调,同时象征了青年的活力。

    “我是来加班的,听说有大人物要来。”负责保洁工作的张月莲正休着假,临时被安排来打扫场地。

    对话活动除了中国青年代表,也邀请了国际青年组织负责人,因此现场采用英汉同声传译。从接到这项工作开始,同声传译负责人徐腾就留心搜索、记录此次活动嘉宾的背景资料,也与活动方多次沟通发言内容,为现场翻译做准备。

    周雯婧负责设备。一个星期前她接到活动数据,先是准备了250套接收机和一套同传房间,最后真正使用的是180套接收机。“后来我们是在音响间做的翻译,就是在一个小黑屋里工作。”

    潘基文在对话全程用英语交流,但他偶尔蹦出的中文着实令大家钦佩。

    “其实最让我惊讶的是杨扬。”徐腾说。轮到杨扬发言时,徐腾已做好了汉译英的准备,令他意外的是,杨扬出口就是流利的英文,用词标准。于是徐腾临时转换,把英语翻译成中文。

    在青少年代表向潘基文提问的环节,北京大学学生潘援首先提出了专业、具体的问题:对金砖国家开发银行秘书长持什么态度?世界银行和金砖国家银行如何更好地合作?如何在联合国框架下更好地合作?

    这些问题都是由“与世界对话”品牌活动组织者征集来的。通过“与世界对话”微信公共帐号,组织者向网友征集到了数千条想与潘基文交流的问题。

    通过成功组织“对话英国前首相布莱尔”、“对话德国前总理施罗德”、对话各国驻华大使等活动,“与世界对话”品牌活动对提问的甄选形成了3个标准——思想性和代表性;与当前时事的结合度;与青年人的关联度。

    征集问题过程中,组织者原本以为会有些搞怪的问题出现,但最后发现“大家似乎都很专业,问题基本上都与国际政治和外交有关”。

    8月16日下午3点多,“对话联合国秘书长潘基文”活动结束,潘基文在现场两百多人的相机快门声中离开。

    之后,不少现场观众抢着上台,与活动背景板合影留念。还有些胆子大的人坐在潘基文的座位上,捧着他的座签拍照。

    南京送走这位贵客,迎来了一场青奥盛会。

    (本文作者吴玲佳系南京师范大学学生,吴桂超系南京大学学生)

 

潘基文:青年应扩大国际视野,成为世界公民
我们如何“迎接”潘基文