中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2013年08月21日 星期三
中青在线

Surround App

把中文微博翻给老外看

○编译 王紫京 《 青年参考 》( 2013年08月21日   38 版)

    用Surround App翻译的中文微博

    如今,阅读任何来自中国的新闻报道,不出意外其中的那么一两条评论一定来自微博。某些著名微博网站已经拥有了4亿用户,几乎代表这个国家里年轻人的呼声。因而众多网络新闻媒体纷纷致力于为其英文读者翻译各种各样的微博内容。

    对于很多中文不是那么流利且不懂得网络俚语的外国人来说,许多微博几乎都看不懂。这就是为什么会有香港Surround App这样的创业团队出现。Surround App是一款专为微博设计的移动客户端。它通过提供一系列机器和人工翻译来帮助用户,读懂来自中国各大社交网站的内容。

    该软件的联合创始人杰弗里·布罗尔就是一个只能讲出5句中文的老外。他说:“最初的灵感来自于我个人的挫败经历,我已经和中国大陆接触10余年了,在这里有许许多多有趣的人我想要关注,但我却不能,因为我无法理解这个全新的世界。”

    罗布尔2012年底组建了Surround App四人团队。该团队从Accelerator HK投资公司获得了大约1.5万美元的启动基金。

    Surround App把在中国的语言学习者、博主、微博名人以及管理人士设为目标人群。一般的机器翻译服务是免费的,只要复制粘贴翻译内容即可。同时,他们也针对一些特殊用户推出付费服务,每月以订阅形式,提供人工翻译。

    □美国雅虎新闻网

分享到:

 

Email已死?
手机、平板电脑、液晶电视,哪个更环保?
把中文微博翻给老外看