中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2012年08月15日 星期三
中青在线

朝鲜:不许说我们“顽皮”

博主 Alastair Gale 译者 孟夏 《 青年参考 》( 2012年08月15日   41 版)

    《朝鲜飞弹传书:mX的奖牌榜让平壤很生气》

    支持恐怖主义的国家。践踏人权的国家。核武器扩散者。

    朝鲜经常被冠以这些不光彩的称号,但现在,一个谴责意味不那么强烈的形容词,却惹恼了朝鲜,这个词是:顽皮。

    8月7日,朝鲜官方通讯社指责澳大利亚一家报纸,在此前刊登的奥运奖牌榜上戏谑地把朝鲜称作“顽皮的朝鲜”。这份名为mX的免费报纸,在这个排行榜中将韩国称作“乖巧的韩国”。

    印有这两个创新称呼的这份报纸的图片,很快便在社交媒体上传播,推特上的许多用户很喜欢这个玩笑。

    朝鲜的态度截然相反。朝中社在一篇评论文章中,忿忿不平地称这份报纸此举不啻于是对团结、友谊和进步的奥林匹克精神的侮辱,是将体育政治化。这篇评论与朝中社定期对韩国和美国进行谩骂的文章,没有太大区别。

    文章还指责这份报纸通过无中生有的编造来赚钱,挑战一个有尊严国家的权威。

    为让澳大利亚报纸的编辑明白朝鲜政府希望他们如何办报纸,朝中社说,在今天这个高度文明的世界,媒体有责任把公众引导至人类精神和文化的最高层面。

    朝鲜经常对外国媒体进行抨击,但朝中社把矛头指向一个明显只是为搞笑的称呼,这种情况还实属少见。不知道朝鲜人是否看过电影《美国战队:世界警察》(Team America: World Police)中,对金正日的模仿和嘲弄。

    除了怪异之外,朝中社自己也把这家报纸的名字搞错了。朝中社在不可一世的训导中,把这份报纸称作《布里斯班都市报》。这个名字似乎来自一条有关这条新闻的推特信息,这意味着朝中社的编辑,也在监视着社交媒体上的报道。

    mX说,它对这两个国家的称呼,反映了该报在报道这类新闻时的玩世不恭态度,外界也普遍是这么看的。

    mX驻悉尼的主编克莱格·赫伯特说,我们认为这会是一种幽默而无害地区别这两个国家的方式,也反映了西方国家对这两个国家的普遍看法。他说,这绝对不是想冒犯朝鲜或韩国的运动员,以及两国民众。

    8日,这份报纸以其一贯的风格,刊登了一篇有关朝鲜对此事反应的头版文章,题目是《朝鲜飞弹传书:mX的奖牌榜让平壤很生气》。

    mX在澳大利亚东部海滨主要城市墨尔本、悉尼和布里斯班拥有70万读者,由默多克的新闻集团在澳大利亚的子公司所有。

    博址 http://blogs.wsj.com

分享到:

 

朝鲜:不许说我们“顽皮”
学历越高越不闲
格林纳达才是奥运奖牌榜冠军!