中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2012年02月22日 星期三
中青在线

史诗战争影片《战马》即将在国内公映

这必须是一个由战马讲述的故事

作者 [英] 迈克·莫波格 译者 董小源 《 青年参考 》( 2012年02月22日   39 版)

    《战马》以英国男孩艾伯特与爱马“乔伊”的悲欢离合为主线(此为日文版电影海报)

    2月底,由美国著名导演斯皮尔伯格执导、改编自同名小说的史诗战争影片《战马》将在中国大陆公映。能被斯皮尔伯格相中,原著剧本的魅力可见一斑。究竟是怎样的机缘巧合,促成了这个伟大故事的诞生?在接受国外媒体采访时,小说作者迈克·莫波格透露了其中的秘密。

    我的农庄非同寻常

    1975年,我和妻子克莱尔搬到了英国德文郡的一个小村庄里。我们夫妻二人辞去教师的工作,购买了一幢维多利亚风格的房屋外加几亩农田。

    我们想把自己的农庄打造成一个城里孩子体验乡村生活的乐园。在这里度过的一周时间内,他们将有机会挤牛奶、制造奶制品、放羊、牧马、收集鸡蛋……我们相信,亲眼见证辛勤劳动能换来什么,有助于下一代培养自信心和自尊心。

    在所有的农活里,我最喜欢的当属牧马。在我看来,马儿是世上最美丽且温柔的生物。它们都很乖,与孩子们相处时表现得格外友善。

    这年11月的一天傍晚,我正等待着搭乘校车的“农场小工人”从伯明翰赶来。寒风里,我想的并不是孩子们怎么还没到,而是一场在始终在头脑中盘旋不去的对话;我一直想动笔把它拓展成一个故事,却迟迟找不到头绪。

    从老兵身上获得灵感

    这段对话发生在夏天,我正在乡村酒吧里吃午餐,目光落在一位老先生身上。他独自坐在壁炉旁,显得那样孤单。我买了一品脱的酒,端着杯子来到他的桌前。

    “听村民说,你参加过一战。” 

    对方开启了话匣子。他17岁参军,生平第一次离开家乡就是奔赴前线。在战场上,他饱受思乡之苦折磨,在战壕里过着终日与泥巴为伍的日子。

    “好在那里还有马。”

    这句话勾起了我的兴趣。随后,我跟着老人去了他的小屋。在那里,他让我看了许多他当骑兵时的纪念品,讲到马的故事,他的眼里泪光莹莹。

    “马是我在战场上惟一的朋友,我惟一可以倾诉的对象。晚上,我会跑到拴马的地方去喂它们。每当我走到坐骑面前,就忍不住对它倾诉自己的郁闷和恐惧。”

    随后,我又拜访了村里的另外两位老兵,他们也对自己的马匹有着深厚的感情。这让我深受触动,专程去了位于伦敦的帝国战争博物馆,查阅到不少资料。

    当年,有100万匹英国马被运往前线,返回的只有6.5万匹。它们的命运和士兵相同,或精疲力竭而亡,或被淹死、或被铁丝网撕扯而死,更多的则丧生于枪林弹雨中。

    阵亡的马儿们就是战争无辜牺牲品的化身。我怎能不把它们的故事写出来?它们本无阵营,却被卷入血火交织的漩涡中无法脱身,向世人展示着战争最残酷的一面。

    问题在于,该如何讲好这个故事呢?我不能直接写英国士兵或是德国士兵跟马的交往,那样无法给读者提供中立的视角。

    有个孩子从不说话

    校车在土路上喘着粗气奔来,把我拉回到现实。我快步走上前去,迎接孩子们和他们的老师。这是我最轻松的时刻。这些小家伙初来乍到,每个人都把眼睛睁得大大的,好奇地打量着农场里的一切,像在观望童话里的世界。

    领队老师凑到我身边。“小家伙们很高兴能来到这里,但我不得不提醒您,看见那个男孩了吗?”她的声音很低,我顺着她的目光望去,一个小男孩缓缓走下校车。“请不要直接问他任何问题。他进入我们学校已经两年了,从来没说过一个字。”

    “两年,没说一个字?”我很惊愕。

    老师对我解释,这孩子患有严重的口吃,造就了他的自闭。“总之,千万别当着众人的面跟他说话,否则就是用跑,他也会跑回伯明翰去的!”  

    此后一周间,每个孩子都为自己参加过的农活感到兴奋异常,那个男孩看起来也很开心,积极地参与其中。我不想让这个特殊的孩子有异样的感觉,眼睛却总是不自觉地跟着他的一举一动。我注意到,跟动物们在一起时,他笑得特别甜,但果真一言未发。

    某种纽带如此强大

    孩子们在农场里的最后一个晚上,我让他们围坐在壁炉旁,拿了本故事书准备念给他们听。就在这时,我注意到了马厩那边透过来的灯光,它在这个时候应该是熄灭的。一定有人在那里,我往外走了几步,突然停住了脚步——

    是那个沉默的男孩。他穿着睡衣和拖鞋,一匹马把头伸到他身旁,男孩轻轻地抚摸着对方的鼻子。更惊人的是,他居然在冲着马说话!

    “今天早晨大伙给奶牛挤奶了。后来又喂了鸡。有只母鸡下了好大一个蛋,我把它捡起来,感觉热乎乎的。”男孩的声音清脆,语调流畅,和正常的孩子别无二致。

    “我们明天就回家了,再也不能跟你说话了。但我会永远记得你。拉钩!”

    我和老师们躲在谷仓的阴影里,呆呆地看着男孩和马儿的美丽图景。马儿侧着头,没有皱眉,没有退后,只是站在那里,站在孩子闪闪发亮的眼睛里。也许,它根本听不明白他到底在说些什么,但似乎懂得呆在原地的必要性,必须耐心地听孩子说完每一个字。

    一瞬间,我懂了,懂得了老兵与战马的友谊。眼前的男孩有着一样的情怀。动物和人之间的纽带原来如此强大,我知道自己应该以怎样的角度去叙述人与马的故事了:这必须是一个由战马讲述的故事,它听到了主人所有的希望和恐惧,它是战争沉默的证人。

    《战马》就这样诞生了。在随后的日子里,它被搬上舞台和银幕,这是偶然也是必然。人和动物在地球上各居其所,似乎少有交集。但总有那么特殊的一刻——无论在战场上,还是在马厩昏暗的灯光下——我们终归得以理解,生命都是彼此相连、心意相通的存在。

分享到:

 

这必须是一个由战马讲述的故事
听“局内人”讲述意大利共产党的沉浮