中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2011年12月07日 星期三
中青在线

不会英语照样在美国成功创业

○本报特约撰稿 史翼 《 青年参考 》( 2011年12月07日   15 版)

    39岁的张玉龙1994年从中国移民来到美国,现在掌管着一个年产值3000万美元的手机配件帝国,在纽约雇用了45名员工。

    长期以来,官方英语的倡导者一直要求美国政府立法,规定英语为官方语言,他们认为一门共同语言对国家凝聚力、同化移民和成功都至关重要。但是越来越多新移民的故事似乎说明,不会英语也能在美国实现创业梦。

    桑切斯40多年前从墨西哥来到纽约,他受教育不多,至今也只能讲结结巴巴的英语,然而,他在美国获得了成功。他从街头卖玉米饼子起家,现在已拥有一个产值1900万美元的食品加工王国,产品不但遍销美国,还打回家乡墨西哥。

    在纽约,像桑切斯这样不讲英语的成功企业家,正不断涌现出来,他们来自中国、韩国和西班牙语国家。39岁的张玉龙(音)1994年从中国移民来到纽约,现在掌管着一个年产值3000万美元的手机配件帝国,在纽约雇用了45名员工。

    张先生认为,不会英语并没有妨碍他做生意。“我的惟一障碍是,实在忙得不可开交,”张先生说,他还拥有一家房地产开发公司和一家在线零售公司。

    现在,张先生与妻子、三个女儿和父母一起住在皇后区利特尼克的大房子中。他平时开着一辆雷克萨斯SUV豪华轿车。他没有申请加入美国籍,而宁愿保持合法永久居民的身份,并保留中国籍。这样的身份为他回中国做买卖创造了诸多便利条件。

    虽然张玉龙会点简单英语会话,能听懂30%,但在日常生活中基本还是讲汉语。他的员工与贸易伙伴打交道时则会使用多种语言包括英语、西班牙语、韩语和法语,当然还有中国各地的方言。

    在漫长的采访过程中,张多次尝试用英语交谈,但每次都会遇到障碍,不得不改说普通话通过翻译接受采访。

    长期以来,官方英语的倡导者一直要求美国政府立法,规定英语为官方语言,他们认为一门共同语言对国家凝聚力、同化移民和成功都至关重要。但是张玉龙、桑切斯的故事似乎说明,企业家不会英语也能做得很好。

    根据美国人口普查局的资料,在2010年,有450万名一家之主英语“不好”或是“完全不会”,其中大约35500户家庭的年收入超过20万美元。

    那么,他们成功的秘诀是什么呢?除了自身勤奋和出色的决断外,很多移民企业家在事业起步时,都会将落脚点选在本族群聚集的大城市,面向的客户也多是自己的同胞。他们在自己的社区没有语言沟通障碍,容易打开市场——这是几百年来所有移民企业家共同的诀窍。而与过去不同的是,现在的企业家在积聚了一定的实力后,可以通过现代化的通信、运输和商业工具去挖掘更广泛的资源,依靠在美国和世界各地的移民社区开发更大的市场。研究移民问题的纽约城市大学社会学教授南希·福纳认为,现代科技让英语不好或不会英语的移民企业家有巨大能力在美国和全球扩大生意。

    如今已66岁的桑切斯谈起自己的业务时表示,打一通便宜的长途电话,或是简单地在电脑键盘上敲几下,一笔生意就大功告成。虽然他一直想学英语,可是抽不出时间,“我集中不了精力来学,况且周围的人都说西班牙语,你不需要懂英语。”

 

伊拉克:近9年战争留下百万寡妇
不会英语照样在美国成功创业
全国大学生绿色建筑创意设计大赛圆满落幕