中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058

2011年05月20日 星期五
中青在线

王岐山:“广大美国人民很单纯”

《 青年参考 》( 2011年05月20日   09 版)

    5月11日,中国国务院副总理王岐山接受美国“查理·罗斯秀”节目采访时表示,美国是世界头号大国,而“广大美国人民则很单纯”。他表示,美国人对中国悠久的文明了解很有限。

    这句话中的“单纯”一词,被美国一些媒体翻译为“simple”(意为简单),在美国引起许多讨论。CNN转发一篇评论,题目叫“我们美国人民真的很简单吗?”文章作者表示,王岐山的这一评价听起来怪怪的,有点像美国口语里的“笨蛋(dumb)”。他在文中发问:王的这一表态到底是什么意思?

    CNN的工作人员则站出来评价说,“单纯”这个词的意思是“简单、纯洁”,是一种好的评价,是一种正常的评价。

    而美国《时代》周刊网站上,有文章虽然表示对此评语感到“受伤”,但仍进而梳理和回应了美国人对中国的常见误解,包括“中国偷走美国工人的工作”、“中国操纵货币影响美国经济”等等,认为这些看法确实失于“简单”(simple)。

    陆马

 

中美对话,都谈了些啥
希拉里:“fool’s errand”
王岐山:“广大美国人民很单纯”