他的“演技”可以拿奥斯卡
假扮“国家敌人”的FBI特工
编译 史春树
青年参考
(
2016年11月02日
28
版)
德鲁金斯基通晓9门外语且“演技”过人,曾是FBI内部的伪装大师。
FBI为嫌犯们绘制的画像,他们都是德鲁金斯基的手下败将。
假扮外国间谍或恐怖分子的同伙,去引诱可疑目标现身,并通过搜集到的证据将后者绳之以法,是美国联邦调查局特工德鲁金斯基职业生涯中最引以为荣的经历。
在美国弗吉尼亚州一家餐厅的昏暗角落,迪米特里·德鲁金斯基(Dimitry Droujinsky)把面前的第三杯咖啡喝下肚,回忆起自己职业生涯中那些最棘手的案件。“我们联邦调查局(FBI)称它们为‘老狗’,”这位77岁的退休特工面露微笑,“我们的努力不该被忘记。”
德鲁金斯基口中的重案之一发生在1993年春天的宾夕法尼亚州,其中的关键人物是一名曾为美国国家安全局(NSA)服务3年的职员。此人被指有条件接触NSA从世界各地发送或接收的机密文件,进而把这些文件卖给俄罗斯情报机关。然而,怀疑只是怀疑,FBI搜集到的证据尚不足以支持对嫌疑人提起诉讼,德鲁金斯基就是为弥补这种缺陷而出场的。
他在小镇兰开斯特预订了汽车旅馆的客房。技术人员则在房间隔壁放置了录音设备,还在墙上安装了针孔摄像机。如果目标拒绝在旅馆内见面怎么办?德鲁金斯基说:“我随身带着个公文包,里头藏有微型录音机,以备不时之需。”
一切准备妥当,德鲁金斯基拿起电话。从线路接通那一刻起,他便开始了表演。
“罗伯特·利普卡(Robert Lipka)吗?”他操着带有俄罗斯口音的英语大声说,“我叫谢尔盖……来自驻华盛顿的俄罗斯大使馆。”
“是吗?”电话另一头的嫌疑人显得很谨慎。
“上司指示我来见你,并讨论一些有关你人身安全的事情。明白?”
对方沉默不语。
“我在兰开斯特,”德鲁金斯基继续讲道,“你能到XX旅馆来见我吗?
用“钓鱼执法”对付泄密者
冒充俄罗斯情报官和疑似泄密者联系时,德鲁金斯基已是联邦调查局内的传奇人物。从20世纪60年代到90年代末,他以高超的“演技”吸引了一批批外国间谍和恐怖分子自投罗网。在同事眼中,他甚至可以拿到奥斯卡奖,却常年躲在暗处,默默工作;在少数去法庭作证的场合,他会戴上假发和宽边眼镜,蓄起浓密的胡须。
德鲁金斯基的大部分功绩积累于冷战时期。“每天都有很多人试图出卖国家机密,”他说,“谁付的钱最多?俄罗斯(苏联)人。所以我将计就计,索性伪装成俄罗斯人。”
俄语是德鲁金斯基通晓的9门外语之一,做这份差事还需要手脚麻利。“如果嫌犯打电话给俄罗斯大使馆,提议出卖机密,你必须马上行动。拖得越久,目标越可能变卦。”他说,FBI窃听外国大使馆的通讯是公开的秘密,但有不少泄密者意识不到这一点,给了德鲁金斯基“钓鱼执法”的机会。
当被问及FBI内部有多少冒牌俄罗斯人时,德鲁金斯基岔开了话题:“我也为军方、中情局效力。有时,其他机构给我打电话,我可能正在国外办案。”他曾为FBI培训一批通晓俄语的年轻人,“但他们还是会在找不到我的时候发出召唤”。
那么,如今的德鲁金斯基为何敢于抛头露面?他的回答是:“我早已离开岗位多年,这样做(公开身份)不会威胁到任何人。”漫长的职业生涯中,他参与侦办了50多起案件,许多间谍和恐怖分子被他送进监狱。
百万分之一的胜算也不放弃
时间回到1993年。那年早些时候,英国情报部门通过埋伏在俄罗斯的内线,获取了一批苏联克格勃的内部档案,从中发现了若干可疑人物,其中包括罗伯特·利普卡。相关情报被分享给FBI后,该机构便精心策划了本文开头的一幕。
假扮“谢尔盖”的德鲁金斯基放下电话没多久,利普卡的面包车就出现在大门外。出于警惕,利普卡拒绝在旅馆内停留,而是邀请“谢尔盖”到车里。“不要忘记我的东西。”德鲁金斯基嘟嘟囔囔地坐到副驾驶位,顺手把装着录音机的公文包放在两人之间。
利普卡驱车1英里(约1.6公里),在一处工厂附近停下,开始和面前的“俄罗斯情报官”攀谈。最开始,他只是东拉西扯,不肯回答任何实质性问题。忽然,他对德鲁金斯基表示,自己曾在纽约与苏联克格勃的线人见面,他们还在那里下了棋。
“哦,你喜欢下棋?”德鲁金斯基追问。
“你不知道?”利普卡脸色一变。
德鲁金斯基摇了摇头。
“你没有我的暗号?”对方的口气中充满怀疑。
用手比划着,利普卡在车窗玻璃上摹写出“R……”。“请完成。”他说,随即将字母擦掉。
他的意思很明确:除非德鲁金斯基下回过来时对上暗号,否则,“我什么都不会说”。
当天下午,另一名FBI特工赶来,和德鲁金斯基商讨如何破解暗号谜团。德鲁金斯基猛然想到了利普卡对象棋的敏感。“我怀疑暗号可能是国际象棋中的‘车’(ROOK),”他说,“胜算只有百万分之一,但下次还是得试试看。”
次日一早,德鲁金斯基又坐上了利普卡的车。当他问:“‘车’对你来说意味着什么”时,监视摄像机暗中对准了他俩。
“正确!”利普卡高喊。
“他把手举起,仰起头,显得如释重负,所有这些都被拍了个正着。”德鲁金斯基回忆道。从那时起,利普卡先后与他会面十几次,坦白了自己多年前为克格勃卖命的经历。“他是个顽固的家伙,”德鲁金斯基说,“我每次想套他的话……都像拔牙般困难。”
即便如此,通过这种方式搜集的证据,还是足以令利普卡被定罪——他于1996年被捕,被控犯间谍罪而判处18年监禁。
辨认双面间谍是最大挑战
德鲁金斯基的“演技”是多年磨练的成果。他没有明显的口音,但有时会故意发错某些词的读音。“例如,我会把华盛顿读成瓦盛顿。”而且,他对制造口语中的小失误非常有天赋。
1988年12月,当FBI察觉美国海军前反潜战专家克雷格·德·孔克尔(Craig Dee Kunkle)同苏联驻华盛顿大使馆私下接触时,德鲁金斯基披挂上阵。在弗吉尼亚州威廉斯堡的一家酒店,孔克尔明确表示,他打算把军事机密卖给苏联,作为对军方开除他的报复。
孔克尔甚至建议面前的冒牌苏联特工在海军基地附近租一间公寓,以监视潜艇离开基地的时间。德鲁金斯基索性顺水推舟。孔克尔于次年1月被捕,因企图从事间谍活动面临终身监禁。时年39岁的他当场认罪,最终被判刑12年。
有时,FBI也会碰上一些仍然忠于美国的双面间谍。“你永远无法一眼确定某人是不是双面间谍,”德鲁金斯基坦承,“这种情况下,我通常会对可疑人士进行一场测试,如果他通过了,我们就按兵不动;如果没通过,我们就准备收网。”
有一回,德鲁金斯基盯上了一名有俄罗斯血统的陆军中尉。两人在美国前总统林肯的故居附近会面。“我塞给他2000美元现金,作为测试的一部分。此外,我还故意犯了个拼写错误,说‘林肯是个聪明的饼干’,把对方搞得满头雾水。”
这名双面间谍顺利通过了测试,他转头就把钱交给了FBI,将自己与“苏联特工”的对话和盘托出。“他还告诉我的同事:‘苏联人连英语都说不利落,难怪老是把事情搞砸。’”尽管遭到嘲讽,德鲁金斯基还是很高兴,“我跟踪了他5年,这下确认是冤枉好人了。”
这份工作的本质在于欺骗
纵使“演技”再出色,也不是所有“剧本”都能按照德鲁金斯基的设想进行。1997年,一名嫌疑人塞给他一个便条,上写“我觉得你是试图算计我的FBI特工”,德鲁金斯基一笑了之,很快让对方和两名帮手锒铛入狱。另一个目标曾在美国陆军坦克部队服役,他同意在汽车旅馆见德鲁金斯基,却在无意间踩到了隐藏的录音麦克风。“隔壁的同事一定险些被震聋。”德鲁金斯基笑言。幸好,麦克风没有受损,顺利记录下至关重要的证言。
最惊险的一次经历发生在1990年11月。当时,德鲁金斯基和退役空降兵贾马尔·穆罕默德·瓦拉亚特在纽约的机场碰头。后者“决定在海湾战争期间发动恐怖袭击,为伊拉克打抱不平”。这回,德鲁金斯基装成一名为伊拉克服务的承包商,讲一口有点蹩脚的阿拉伯语。
“我像往常那样在公文包里藏好录音机,”他说,“和嫌犯聊着聊着,我打开包去找笔。就在此时,瓦拉亚特迅速把手伸进包里。我吓了一跳,立马合上公文包,夹住了对方的手。”
“你干什么?”德鲁金斯基问。
“我在电视上见过,那里可能藏着个录音机。”
德鲁金斯基信誓旦旦地保证,“那种事情只发生在电视上”。瓦拉亚特终于放松了警惕,提供了他试图进行的恐怖主义行动的清单,包括暗杀老布什总统和其他内阁官员。如此严重且紧迫的威胁,令瓦拉亚特在第一时间落网,他因制造恐怖威胁而被判刑1年。
明知自己工作的本质在于欺骗,德鲁金斯基却从未觉得遗憾。“他们决定对国家做坏事。我通过伪装阻止他们,感觉很好。”他说。问题在于,这些间谍和恐怖分子,为什么乐意跟素不相识的德鲁金斯基交谈?他的解释是:“因为从事着见不得光的勾当,他们不能和包括亲朋好友在内的任何人讲话。所以,当我能够说服他们相信我是谁时,他们便放下了戒备。”
德鲁金斯基对待工作非常认真,但他的幽默感从来不会隐藏得太深。“我非常合群。我交了很多‘朋友’,”他笑着说,“麻烦之处在于,他们中的许多人最后都被我送进了监狱。”
美国《史密森尼杂志》网站
假扮外国间谍或恐怖分子的同伙,去引诱可疑目标现身,并通过搜集到的证据将后者绳之以法,是美国联邦调查局特工德鲁金斯基职业生涯中最引以为荣的经历。
在美国弗吉尼亚州一家餐厅的昏暗角落,迪米特里·德鲁金斯基(Dimitry Droujinsky)把面前的第三杯咖啡喝下肚,回忆起自己职业生涯中那些最棘手的案件。“我们联邦调查局(FBI)称它们为‘老狗’,”这位77岁的退休特工面露微笑,“我们的努力不该被忘记。”
德鲁金斯基口中的重案之一发生在1993年春天的宾夕法尼亚州,其中的关键人物是一名曾为美国国家安全局(NSA)服务3年的职员。此人被指有条件接触NSA从世界各地发送或接收的机密文件,进而把这些文件卖给俄罗斯情报机关。然而,怀疑只是怀疑,FBI搜集到的证据尚不足以支持对嫌疑人提起诉讼,德鲁金斯基就是为弥补这种缺陷而出场的。
他在小镇兰开斯特预订了汽车旅馆的客房。技术人员则在房间隔壁放置了录音设备,还在墙上安装了针孔摄像机。如果目标拒绝在旅馆内见面怎么办?德鲁金斯基说:“我随身带着个公文包,里头藏有微型录音机,以备不时之需。”
一切准备妥当,德鲁金斯基拿起电话。从线路接通那一刻起,他便开始了表演。
“罗伯特·利普卡(Robert Lipka)吗?”他操着带有俄罗斯口音的英语大声说,“我叫谢尔盖……来自驻华盛顿的俄罗斯大使馆。”
“是吗?”电话另一头的嫌疑人显得很谨慎。
“上司指示我来见你,并讨论一些有关你人身安全的事情。明白?”
对方沉默不语。
“我在兰开斯特,”德鲁金斯基继续讲道,“你能到XX旅馆来见我吗?
用“钓鱼执法”对付泄密者
冒充俄罗斯情报官和疑似泄密者联系时,德鲁金斯基已是联邦调查局内的传奇人物。从20世纪60年代到90年代末,他以高超的“演技”吸引了一批批外国间谍和恐怖分子自投罗网。在同事眼中,他甚至可以拿到奥斯卡奖,却常年躲在暗处,默默工作;在少数去法庭作证的场合,他会戴上假发和宽边眼镜,蓄起浓密的胡须。
德鲁金斯基的大部分功绩积累于冷战时期。“每天都有很多人试图出卖国家机密,”他说,“谁付的钱最多?俄罗斯(苏联)人。所以我将计就计,索性伪装成俄罗斯人。”
俄语是德鲁金斯基通晓的9门外语之一,做这份差事还需要手脚麻利。“如果嫌犯打电话给俄罗斯大使馆,提议出卖机密,你必须马上行动。拖得越久,目标越可能变卦。”他说,FBI窃听外国大使馆的通讯是公开的秘密,但有不少泄密者意识不到这一点,给了德鲁金斯基“钓鱼执法”的机会。
当被问及FBI内部有多少冒牌俄罗斯人时,德鲁金斯基岔开了话题:“我也为军方、中情局效力。有时,其他机构给我打电话,我可能正在国外办案。”他曾为FBI培训一批通晓俄语的年轻人,“但他们还是会在找不到我的时候发出召唤”。
那么,如今的德鲁金斯基为何敢于抛头露面?他的回答是:“我早已离开岗位多年,这样做(公开身份)不会威胁到任何人。”漫长的职业生涯中,他参与侦办了50多起案件,许多间谍和恐怖分子被他送进监狱。
百万分之一的胜算也不放弃
时间回到1993年。那年早些时候,英国情报部门通过埋伏在俄罗斯的内线,获取了一批苏联克格勃的内部档案,从中发现了若干可疑人物,其中包括罗伯特·利普卡。相关情报被分享给FBI后,该机构便精心策划了本文开头的一幕。
假扮“谢尔盖”的德鲁金斯基放下电话没多久,利普卡的面包车就出现在大门外。出于警惕,利普卡拒绝在旅馆内停留,而是邀请“谢尔盖”到车里。“不要忘记我的东西。”德鲁金斯基嘟嘟囔囔地坐到副驾驶位,顺手把装着录音机的公文包放在两人之间。
利普卡驱车1英里(约1.6公里),在一处工厂附近停下,开始和面前的“俄罗斯情报官”攀谈。最开始,他只是东拉西扯,不肯回答任何实质性问题。忽然,他对德鲁金斯基表示,自己曾在纽约与苏联克格勃的线人见面,他们还在那里下了棋。
“哦,你喜欢下棋?”德鲁金斯基追问。
“你不知道?”利普卡脸色一变。
德鲁金斯基摇了摇头。
“你没有我的暗号?”对方的口气中充满怀疑。
用手比划着,利普卡在车窗玻璃上摹写出“R……”。“请完成。”他说,随即将字母擦掉。
他的意思很明确:除非德鲁金斯基下回过来时对上暗号,否则,“我什么都不会说”。
当天下午,另一名FBI特工赶来,和德鲁金斯基商讨如何破解暗号谜团。德鲁金斯基猛然想到了利普卡对象棋的敏感。“我怀疑暗号可能是国际象棋中的‘车’(ROOK),”他说,“胜算只有百万分之一,但下次还是得试试看。”
次日一早,德鲁金斯基又坐上了利普卡的车。当他问:“‘车’对你来说意味着什么”时,监视摄像机暗中对准了他俩。
“正确!”利普卡高喊。
“他把手举起,仰起头,显得如释重负,所有这些都被拍了个正着。”德鲁金斯基回忆道。从那时起,利普卡先后与他会面十几次,坦白了自己多年前为克格勃卖命的经历。“他是个顽固的家伙,”德鲁金斯基说,“我每次想套他的话……都像拔牙般困难。”
即便如此,通过这种方式搜集的证据,还是足以令利普卡被定罪——他于1996年被捕,被控犯间谍罪而判处18年监禁。
辨认双面间谍是最大挑战
德鲁金斯基的“演技”是多年磨练的成果。他没有明显的口音,但有时会故意发错某些词的读音。“例如,我会把华盛顿读成瓦盛顿。”而且,他对制造口语中的小失误非常有天赋。
1988年12月,当FBI察觉美国海军前反潜战专家克雷格·德·孔克尔(Craig Dee Kunkle)同苏联驻华盛顿大使馆私下接触时,德鲁金斯基披挂上阵。在弗吉尼亚州威廉斯堡的一家酒店,孔克尔明确表示,他打算把军事机密卖给苏联,作为对军方开除他的报复。
孔克尔甚至建议面前的冒牌苏联特工在海军基地附近租一间公寓,以监视潜艇离开基地的时间。德鲁金斯基索性顺水推舟。孔克尔于次年1月被捕,因企图从事间谍活动面临终身监禁。时年39岁的他当场认罪,最终被判刑12年。
有时,FBI也会碰上一些仍然忠于美国的双面间谍。“你永远无法一眼确定某人是不是双面间谍,”德鲁金斯基坦承,“这种情况下,我通常会对可疑人士进行一场测试,如果他通过了,我们就按兵不动;如果没通过,我们就准备收网。”
有一回,德鲁金斯基盯上了一名有俄罗斯血统的陆军中尉。两人在美国前总统林肯的故居附近会面。“我塞给他2000美元现金,作为测试的一部分。此外,我还故意犯了个拼写错误,说‘林肯是个聪明的饼干’,把对方搞得满头雾水。”
这名双面间谍顺利通过了测试,他转头就把钱交给了FBI,将自己与“苏联特工”的对话和盘托出。“他还告诉我的同事:‘苏联人连英语都说不利落,难怪老是把事情搞砸。’”尽管遭到嘲讽,德鲁金斯基还是很高兴,“我跟踪了他5年,这下确认是冤枉好人了。”
这份工作的本质在于欺骗
纵使“演技”再出色,也不是所有“剧本”都能按照德鲁金斯基的设想进行。1997年,一名嫌疑人塞给他一个便条,上写“我觉得你是试图算计我的FBI特工”,德鲁金斯基一笑了之,很快让对方和两名帮手锒铛入狱。另一个目标曾在美国陆军坦克部队服役,他同意在汽车旅馆见德鲁金斯基,却在无意间踩到了隐藏的录音麦克风。“隔壁的同事一定险些被震聋。”德鲁金斯基笑言。幸好,麦克风没有受损,顺利记录下至关重要的证言。
最惊险的一次经历发生在1990年11月。当时,德鲁金斯基和退役空降兵贾马尔·穆罕默德·瓦拉亚特在纽约的机场碰头。后者“决定在海湾战争期间发动恐怖袭击,为伊拉克打抱不平”。这回,德鲁金斯基装成一名为伊拉克服务的承包商,讲一口有点蹩脚的阿拉伯语。
“我像往常那样在公文包里藏好录音机,”他说,“和嫌犯聊着聊着,我打开包去找笔。就在此时,瓦拉亚特迅速把手伸进包里。我吓了一跳,立马合上公文包,夹住了对方的手。”
“你干什么?”德鲁金斯基问。
“我在电视上见过,那里可能藏着个录音机。”
德鲁金斯基信誓旦旦地保证,“那种事情只发生在电视上”。瓦拉亚特终于放松了警惕,提供了他试图进行的恐怖主义行动的清单,包括暗杀老布什总统和其他内阁官员。如此严重且紧迫的威胁,令瓦拉亚特在第一时间落网,他因制造恐怖威胁而被判刑1年。
明知自己工作的本质在于欺骗,德鲁金斯基却从未觉得遗憾。“他们决定对国家做坏事。我通过伪装阻止他们,感觉很好。”他说。问题在于,这些间谍和恐怖分子,为什么乐意跟素不相识的德鲁金斯基交谈?他的解释是:“因为从事着见不得光的勾当,他们不能和包括亲朋好友在内的任何人讲话。所以,当我能够说服他们相信我是谁时,他们便放下了戒备。”
德鲁金斯基对待工作非常认真,但他的幽默感从来不会隐藏得太深。“我非常合群。我交了很多‘朋友’,”他笑着说,“麻烦之处在于,他们中的许多人最后都被我送进了监狱。”
美国《史密森尼杂志》网站