中青在线版权与免责声明

中国青年报手机版

中国青年报手机版二维码

中国青年报-中青在线官方微信

中国青年报-中青在线官方微信平台

2016年01月27日 星期三
中青在线

缅甸说唱女歌手:用歌词重铸女性角色

本报记者 高珮莙 《 青年参考 》( 2016年01月27日   25 版)

    达欣纽昂(左)与埃埃昂组成了缅甸首支女子说唱组合Y.A.K。

    文身、染发、Bling Bling的衣饰让达欣纽昂和埃埃昂看起来跟大多数缅甸女孩不一样。

    “山寨”国际知名歌曲、穿华服载歌载舞是缅甸流行乐坛的主流,但Y.A.K出道十几年仍坚决不走温柔路线。

    作为缅甸首支女子说唱组合Y.A.K的成员,达欣纽昂(Thazin Nyunt Aung)和埃埃昂(Aye Aye Aung)经历过父母的反对、同龄人的蔑视和音乐界的嘲弄。泰国《曼谷邮报》称,尽管在外人眼中,她们引以为豪的“战斗”不过是两个疯女人穿着奇装异服大唱令人不安的歌曲,但她们表示,自己一直在努力通过歌词提高女性地位。


    “我们只想说出真相”

    特立独行的文身、宽松的衬衣、Bling Bling的吊带衫、超短热裤,以及闪亮夸张的项链、手镯和耳环,达欣纽昂和埃埃昂的打扮跟大多数缅甸女孩不一样。出道十几年,她们坚决不走温柔路线。

    “我是女人,但说话像个男人。你不会看到我唱情歌的。我是个说唱歌手。”将染成棕色的长发藏在棒球帽下的达欣纽昂告诉《曼谷邮报》,“我听过很多种音乐,流行、摇滚、朋克、R&B,最终回到了嘻哈。它让我放松。”

    作为这个保守国家的首支女子说唱组合,Y.A.K经常在演唱会或录音棚里与那些天后级的缅甸女歌手不期而遇。这种碰撞有时很尴尬:女性审美的传统观念遭遇了大胆颠覆的新浪潮。

    “她们觉得我们不漂亮,好奇我们是怎么当上歌手的。”31岁的埃埃昂告诉《洛杉矶时报》,“所以我们写了一首关于这些女性的歌,歌名叫‘Porn Face’。”

    在歌词中,两个女孩用简单直接、偶尔粗俗的字眼揭露了东南亚国家的庸俗现象:年轻漂亮的女孩找有钱的秃顶老头当“金主”,“赞助”她们买各种昂贵的名牌包包、去泰国首都“血拼”。在她们看来,从军政府向民主过渡的父权国家缅甸面临的最大问题之一,就是缺乏多样化的女性榜样。

    昂山素季是达欣纽昂和埃埃昂心目中的女性偶像。去年11月,这位71岁的民主活动人士领导全国民主联盟在缅甸25年来第一场公开大选中获得胜利,让她的追随者开始展望“光明未来”。

    这两个普通家庭出身的女孩承认,昂山素季的贵族气质和牛津大学的教育背景,是大多数年轻女性难以企及的,包括她们自己。

    “反正我们不是真想步入政坛。”绰号“3A”的埃埃昂在仰光一家泰国餐厅里草草吃完了一盘米粉,然后告诉《洛杉矶时报》,“我们只是想坚持说出真相。”

    “别再想什么女子不如男”

    2004年,达欣纽昂和埃埃昂通过一位共同的朋友相识后一拍即合。她们都对美国黑人女说唱歌手梅西·埃利奥特(Missy Elliott)和恩西·莱特(MC Lyte)情有独钟,并且深受缅甸嘻哈协会影响。缅甸第一支女子说唱组合就此诞生。

    当时,缅甸还在军政府统治之下,歌词与音乐都需经过严格审查。主流外的一些艺术家即使在小型俱乐部为朋友表演,也需注意避开可能引起争议的歌词,以免锒铛入狱。

    “不能有政治,不能有性。”32岁的达欣纽昂向《洛杉矶时报》解释道,“这是个非常保守的地方。”于是,她们将精力投入旨在提高女性地位的歌词中。

    “我们并非生来就该服从不公平的命令,我们是和你一样的血肉之躯,我们需要看到对未来的承诺。女人要互相依靠,互相搀扶,别害怕面对任何人,别再想什么女子不如男,带着信念走下去。”Y.A.K在歌词中写道。

    据美国《赫芬顿邮报》报道,军政府统治近50年后,自2011年以来席卷整个国家的政治经济改革浪潮使缅甸发生了翻天覆地的变化,与外界联系加强,对当地流行文化、青年文化、音乐和艺术产生了深刻影响。

    美联社称,缅甸说唱歌手和雷鬼音乐家参与政治并不奇怪,他们深切关注社会变革。《缅甸时报》编辑道格拉斯·隆(Douglas Long)告诉《赫芬顿邮报》,近年来对歌词的审核已宽松很多,不少本土艺术家开始自创歌词,逐渐获得表达心声的更大自由。

    2012年,昂山素季告诉缅甸艺术家们,好好利用他们的音乐才能帮助这个国家。仰光的摇滚团体Side Effects主唱达尔科(Darko C)告诉《洛杉矶时报》,这支乐队正在通过音乐挑战社会习俗、表达政治观点——这在几年前是不可想象的。

    “如果我们的歌词真的影响到了歌迷,我们就能改变她们的想法。”达欣纽昂说,她们的歌不仅挑战缅甸社会的保守主义,也挑战传统的女性观念。

    据《洛杉矶时报》报道,虽然审查制度已在某种程度上放宽,但缅甸女性仍处于弱势地位。“牝鸡司晨会惹来祸端”、“红颜祸国”等谚语仍挂在人们嘴边。一位亲执政党的政客在选举集会上宣称:“总统高于其他所有人,就像丈夫是一个家庭的家长。”美国《外交政策》杂志称,昂山素季经常因穿华服、戴鲜花、化妆和用香水被嘲笑。

    《纽约时报》称,Y.A.K希望通过女权主义的歌词打破无形的壁垒。《曼谷邮报》甚至称赞这两个特立独行的女孩是“缅甸民主的新象征”。

    “嘻哈是我们的生命”

    “旋律?”达欣纽昂用鼻子哼了一声,“谁需要所谓的优美?我要的歌是表达真性情和生命的呐喊。”但她承认自己曾“面临歧视和无知,也没钱出专辑”。

    正如《曼谷邮报》所说,嘻哈已被美国主流接受,但在缅甸流行乐坛仍被视为边缘亚文化。尽管积极的变化已经出现,但要在缅甸靠音乐生活还是极其困难。达尔科曾无奈地说:“在这里,音乐更适合作为爱好。”

    据美国音乐电视网“MTV”报道,几十年的孤立导致缅甸文化的极端封闭和资源匮乏,乐器、录音设备和音乐杂志都是黑市上的珍品。除非大红大紫,否则干一行收入微薄。

    2013年,在一位缅甸制作人帮助下,Y.A.K的《Porn Face》拍成了MV,并被上传到脸谱网(Facebook)和视频网站YouTube,在缅甸引起了轰动。但作为不符合社会大众审美的“二流歌手”,她们的收入远不如那些穿华服载歌载舞的流行歌手。

    为了支付账单,达欣纽昂兼职做录音师,埃埃昂在一家活动策划公司打工,还曾是一家鞋店的店长。俩人白天工作,晚上写歌,空闲时在小俱乐部演出,想攒钱出一张专辑。

    这些年来,总有人“指导”她们如何赚钱——放弃自己写歌,进入“复制模式”。据《洛杉矶时报》报道,明目张胆地“山寨”国际知名歌曲然后填上缅甸语歌词,一直是这个国家最受欢迎的音乐流派。即使政治气候开始缓和,民众能在互联网上访问外国媒体,这股风气仍然刹不住。

    当红的流行歌手飘飘觉登(Phyu Phyu Kyaw Thein)将席琳·迪翁的经典歌曲《我心依旧》改成了缅甸语的《爱的礼物(A Chit Myar Lat Saung)》,还把旋律改得更欢快、节奏感更强。缅甸“嘻哈之父”阿内伽(Anegga)将美国“痞子阿姆”埃米纳姆(Eminem)的《The Real Slim Shady》改成了《远望(Kyi Nay Ya)》。歌手D Yoon将美国天后碧昂丝的《Halo》改编成了《无尽的爱(Endless Love)》。

    “很多乐队停止抄袭了。”缅甸贝斯手伦卡万(Lone Kavan)告诉“MTV”网站,“一些人为自己当初的行为表示羞愧,但仍有人窃取他人成果还拒不承认。”Y.A.K知道什么更能赚钱,但还是选择了原创这条艰难的道路。

    “眼下,原创或独特的东西还没什么生存空间。”个性较为安静的埃埃昂说,她希望随着缅甸政治生态改变,她们的音乐能被更多人接受。

    提起家人不接受她们的说唱事业,埃埃昂难掩遗憾。她们的父母都是循规蹈矩的公务员,达欣纽昂的父亲还曾是军人。但达欣纽昂乐观得多。

    “我妈妈真的很喜欢《Porn Face》。”她告诉《洛杉矶时报》,“我们不穿性感的衣服,也不用性感的声调唱歌。别人都说观众不会喜欢我们,但嘻哈是我们的生命。只要生命继续,我们就会坚持说唱。”

 

缅甸说唱女歌手:用歌词重铸女性角色