中青在线版权与免责声明

中国青年报手机版

中国青年报手机版二维码

中国青年报-中青在线官方微信

中国青年报-中青在线官方微信平台

2014年03月19日 星期三
中青在线

一周表情

叶海亚·哈桑:青年难民的诗歌力量

《 青年参考 》( 2014年03月19日   04 版)

    叶海亚·哈桑拉低运动衫的帽子挡住脸,走进出版社的办公室,快速环顾四周,小心地跟别人打招呼。成名以来的这段日子,他每走进一间屋子,哪怕去出版社,都必须等两个保镖进行细致的检查:好吧,这里没有攻击者,你可以进去了。

    这位18岁的丹麦诗人只出过一本诗集。通常没什么人会去读这些不押韵的现代自由诗,但短短几个月,他的同名诗集就在这个人口不多的国家卖出了10万本,还被翻译成德语出版。

    一听名字,就知道这位住在哥本哈根的小伙子不是土生土长的丹麦人,但这并不是他收到30多个死亡威胁的原因。

    哈桑右手上有个小小的文身,“ord”,丹麦语文字的意思。简而言之,这就是哈桑的工作——文字的力量。

    在76首诗中,这位来自黎巴嫩难民营的年轻诗人打破沉默,公开批评自己实施家庭暴力的父亲,并描述了自己对移民家庭的看法——狂热追求宗教带来的倒退、虚伪和盲目。他的父亲在清真寺是个好穆斯林,但一回家,就成了殴打妻儿的野蛮人。

    母亲不堪受辱离开后,辍学的哈桑辗转于各种慈善机构,跟一群哥们儿四处小偷小摸,直到一位老师注意到他的天赋,鼓励他开始写作。“我对父母一代如此愤怒!”丹麦左翼媒体《政治报》用这样的标题,讲述哈桑的故事。伊斯兰主义者的愤怒并不令人意外。

    2005年9月,丹麦《日德兰邮报》刊登了12副以伊斯兰教先知穆罕默德为主题的讽刺漫画,受到伊斯兰世界的强烈谴责。攻击者曾手持斧头闯入漫画家库尔特·韦斯特高家中,某伊斯兰组织成员因试图攻击该报办公室被捕。

    直到今天,与《日德兰邮报》同属一家公司的《政治报》编辑彼泽森每天上班,还要通过3个安全检查站。他每个月都会收到安全报告,威胁程度有时是“非常高”,有时是“高”,但从来没有“低”。

    近10年后,一个年轻男孩撞上了丹麦无形的墙壁。他不是丹麦人,但文字玩得比大多数人纯熟;他不喜欢丹麦,却呈现了这个国家令人沮丧的现实。彼泽森说,哈桑的诗歌对他而言是一种“解放”,也许能够终结漫画事件后丹麦社会对穆斯林的恐惧。

    “我所写的是我的身份,是关于我是谁。但这并不意味着我是读者所想象的样子。”哈桑说。他没兴趣为自己以外的任何人代言,他的诗歌只关注自己和自己的家庭,从不推己及人,这并不妨碍这个国家被他的语言征服。

    他被视为欧洲最后的浪漫主义诗人,背叛了国家、家人和朋友,只为寻求艺术和语言的真谛。但坐在出版商的会议室里,18岁的哈桑看起来像个迷路的小男孩。

    他在这座熟悉而陌生的城市生活得异常孤独,平日里亲密接触的人只有两个保镖,是他在慈善机构和监狱中认识的。

    有时,他从兜帽下投射出的目光像个对外界变化措手不及的孩子。但有时,他的目光像是在说,去你的,你们所有人。

    德国《明镜》周刊

 

叶海亚·哈桑:青年难民的诗歌力量
韩国将归还437具中国志愿军遗骸
朝鲜发射25枚短程火箭
德俄贸易影响30万德国人就业
中本聪否认“比特币之父”身份
非常道