中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2013年08月21日 星期三
中青在线

此地不宜走马观花

辛特拉:成人的迪斯尼乐园

○作者 [英] 伊莎贝尔·考特 ○编译 张贵余 《 青年参考 》( 2013年08月21日   42 版)

    佩纳宫坐落于辛特拉地区的制高点

    大西洋之滨的泳客不多

    雷加莱拉庄园内的地穴

    濒临大西洋的辛特拉地区与葡萄牙首都里斯本咫尺之隔却风情迥异。沙滩、冲浪与美食之外,中世纪以来传承至今的文化遗存,令这里号称“成人的迪斯尼乐园”。

    我和同伴牛诺·阿拉马克潜入海底,准备在一处悬崖下采集鹅颈藤壶(goose barnacle),那是一种甲壳类动物,附在岩石和漂浮物上,在欧洲的许多星级餐厅卖得很火。

    牛诺泳技了得,只见他像海豹般钻入水下,用凿子在岩石上刮来刮去,不大一会儿便手捧一堆战利品,笑嘻嘻地浮了上来。他对这片海岸就像对自家客厅般熟悉,每次都满载而归,然后开车前往不远的里斯本,向食客们兜售。我的运气也不错,没费什么力气就发现了一块长满鹅颈藤壶的岩石——赶在下一波潮汐到来前,我应该能让晚餐有着落。

    尽享美食,搏击海浪

    在葡萄牙近海出产的特色美食当中,鹅颈藤壶最招人喜欢。《卫报》的美食栏目曾用无比生动的语言描述:“这是地球上最美的食物之一,头部具有明亮的珐琅色彩,红宝石般的‘双唇’长在柔若蛇皮的套管上,套管打开,就会伸出平滑而透明的触手,触手本身也非常艳丽,颈部呈肉色、大理石色和灰色,末梢则是明亮的橙色。”

    当地人称这种美味为“狗爪螺”,如果你也有相同嗜好,大西洋之滨的辛特拉是最理想的去处。沿着蜿蜒的海岸线,散落着无数渔村,也有许多令人惬意的旅馆、酒店。坐在海鲜餐馆的露天平台上,几乎所有食材都是几小时前刚打捞上来的,烹饪方法十分简单——用几滴橄榄油和柠檬汁调一下味即可上桌,尽量保持它们的原生态味道。

    大吃特吃美味的海鲜,几天下来,我的体重显著增加。所以,辛特拉地区的另一项流行运动就显示出其必要性,那就是冲浪。牛诺也是天才的冲浪好手,他就住在卡斯凯什-辛特拉(Cascais-Sintra)海岸边上,附近的海面出奇地平静,对新手来说再合适不过了。

    我们先在沙滩上练习片刻,然后进入海中实地操练。意想不到的是,平滑如镜的水面突然起了浪。我拼搏了二十来分钟,就不得不回到岸上,喘着粗气。牛诺告诉我,“像鱼一样潜入水下,比与浪头较劲更容易”,意思是,冲浪好手要学会如何从浪头下面钻过去。

    说起来容易做起来难,牛诺一再鼓励我大胆潜入水下,可每当感觉巨大的海浪在头上撞来撞去,我就不由自主地惊慌起来,一不小心,脑袋撞到了“教练”脸上,冲浪课不得不到此结束。热心又倒霉的牛诺开玩笑说,这一下把他帅气的鼻子顶歪了,我摧毁了他的形象。

    欣赏一场建筑的盛宴

    在里斯本以北的这片广大地区,美丽的海滩只是故事的一半。辛特拉-卡斯凯什自然公园(Sintra-Cascais Natural Park)延伸到内陆。公园的中心地带就是辛特拉镇,被联合国教科文组织列入人类文化遗产名录的它,以古堡、宫殿和乡间农舍吸引着来此一日游的客人,一大早出发,可以在辛特拉选取三至四个景点,当天晚上就能赶回里斯本。

    但我不建议在辛特拉走马观花,因为周边地区还有许多值得你多花些时间的去处。

    当地留存至今的最古老建筑建于12世纪,如今经过改造,成为非同寻常的阿尔马旅馆(Almaa)。旅馆内的走廊伸手不见五指,给人一种随时可能碰上中世纪幽灵的感觉;作为对比,面积9英亩的后花园以及天然石材围成的游泳池倒是非常精致。老板约奥·米洛是个能人,我的冲浪课就是他安排的,他还介绍我认识了当地导游玛丽亚·约奥·马丁霍。

    改天一早,玛丽亚就领着我,沿着难以辨认的山间小路,前往新石器时代遗址Adrenunes。那里据信是一处宗教场所,视野极佳,天气好的话,能望见里斯本市内的车水马龙。

    公元9世纪,统治伊比利亚半岛的摩尔人又在相同地点建起防御工事,锯齿状的城墙就像迷你版的中国长城一样,在山坡上逶迤。到了19世纪中叶,葡萄牙国王费尔南多二世,也在这个制高点修筑自己的夏宫——佩纳宫(Pena National Palace),这座宫殿与一座16世纪的修道院连在一起,风格独特,屋顶是土耳其式的,外立面则充满哥特风格。

    佩纳宫被视作浪漫主义建筑学的最佳范例,但它并非该地区惟一的奢华建筑,从中世纪开始,许多喜欢旅游、阅历广泛的贵族和富商,就把辛特拉当成隐居之所。漫步在几平方英里的范围内,你不费什么力气就能欣赏到一场建筑的盛宴,最浮夸的当属雷加莱拉庄园(Quinta da Regaleira),它由鼎鼎大名的意大利设计师路吉·马尼尼(Luigi Manini)于20世纪初设计,意大利米兰的斯卡拉大剧院正是出自这位天才之手。庄园里包含湖泊、洞穴、瀑布、暗门及秘密地道,让游人时而恍若身处仙境,时而仿佛落入地府。   

    目睹了如此艳丽奢华的庄园,简约朴素至极的嘉布库斯修道院(Convento dos Capuchos)则给你另一种震撼。这座建于16世纪的修道院用软木构筑,如今仍有10多位圣方济各会修士以之为家,他们自称厌弃世间任何舒适的东西,每到晚上,就会爬过1米多高的门,进入一间间狭小的单人卧室休息——只有一位例外,他认为,即便是如此的陋室,依然太过腐化,于是决定远离其他教友,独自睡在一个洞穴里,就这样度过了30多个春秋。

    和旅店老板促膝夜谈

    厚重的历史、童话般的森林和曲折的小径,串起了喷泉和教堂,让辛特拉镇充满神秘的诱惑。时至今日,它仍给异乡人提供平等的机遇,有百万富翁前来建造乡间邸宅,也有一文不名的艺术家展示自己的才华。约奥曾给我介绍了一名木匠,见面时,对方正躲在一家瓶装水厂斑驳陆离的围墙后,创作着一尊造型复杂的木雕,此间,他就在森林间过夜。

    踏进镇子,我终于理解了辛特拉为何被当地人称为“成人的迪斯尼乐园”。怀旧咖啡馆(Cafe Saudade)曾是糕点工厂,如今成为创意中心,经常有艺术家举办音乐会或美术展。至于A Raposa饭店,与其说是老饕们的天堂,倒不如说更类似一个催生先锋艺术的摄影棚。餐厅中间的桌子上撤着花瓣,天花板是手工绘制的,墙上的布景都镶着花边。

    离开葡萄牙的前一个夜晚,我特意选择镇外8英里的House of the She Pine Tree宾馆下榻,它由葡萄牙最古老的d'Eca Leal家族经营。老板托马兹宣称,自己从父亲手中接过这项产业还没几年,但他绝对是个完美的房东,让脾性各异的客人都能像回家那样放松;你可以在酒吧里随便选择自己喜欢的小吃,也可以坐在老旧的沙发上听他讲家族故事。

    这座建筑半是宾馆、半是博物馆,收藏并展示着托马兹之父奥拉沃·雷特的藏品。在儿子眼中,老雷特是个“令人反感的父亲,一个富有挑衅性的智者,一个令人惊讶而放荡不羁的文化人”,当然,他还是成功的画家、诗人、剧作家兼广告策划。其实,托马兹非常敬重老爸,他努力重建后者的收藏,将一些卖出的绘画和素描重新购回,铺满了墙壁。

    听完了辛特拉镇和这里的人们的故事,时间已近午夜。回到几英里外的大西洋之滨,我呼吸着新鲜空气,在空无一人的海滩上躺下,期盼能在梦乡中重温这个假期里经历的种种。

    □英国《卫报》

分享到:

 

辛特拉:成人的迪斯尼乐园