中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2012年06月06日 星期三
中青在线

开销巨大

韩国人感叹结婚花费太不值

○本报特约撰稿 王立志 《 青年参考 》( 2012年06月06日   21 版)

    要迈入婚姻殿堂,需要的可不只是爱情那么简单。在韩国,年轻人办一场婚礼的花费可以达到20万美元之巨,差不多相当于普通家庭年均收入的4倍。

    据路透社报道,造成这种状况的原因是韩国固有的传统风俗。新人在结婚前,双方家庭要互送价值高昂的礼物,像貂皮大衣和钻戒等。并且,在韩国人的观念里,新郎一方还必须掏钱买好房子。

    而随着经济的发展,韩国人的结婚花费也水涨船高。据官方提供的数据,2011年的结婚开销较之1999年差不多翻了两番,而同期的通货膨胀率也不过才45.5%而已。

    对收入有限存款不多的年轻人而言,要享受婚姻的喜悦,除了向父母伸手或者找银行贷款外,似乎已经没有其它更好的解决办法了。一名在金融行业工作、收入颇高的27岁女士表示,她光是置办“嫁妆”就花掉了12万美元,而这其中的90%都是由父母埋单:“我们只能去找父母要钱,而这些钱本来是他们要拿来养老的。”

    另一位在幼儿园当老师的金女士则对韩国人“爱面子”的心态深感不满,她的婚礼上一共宴请了600名客人,其中的大多数人,她和丈夫甚至都没有见过,只是听说他们都是双方父母的朋友。

    为了宴请这些“朋友”,金姓女士的丈夫除了找父母伸手外,还向银行借了一大笔钱:“韩国社会的联系非常紧密,人们非常在意他人的看法。婚礼已经成了社会地位的象征,没有人想在这件事上栽了面子。”

    除了宴请宾客外,双方家庭互送礼物的花费也相当巨大。在过去,人们一般会送一些丝绸和简单的珠宝之类的礼物,作为对对方家庭的答谢。但现在,这些“寒酸”的礼物已经拿不出手了,优良的丝绸变成了奢侈的手袋,简单的珠宝也升级成了成套的首饰。

    但显然,上述这些花费还不过是婚姻支出中的小头,真正的大头还要属于购房开支。韩国的房价在过去10年中上涨了将近3倍,几乎占到了年轻人婚姻开支的70%。这让很多积蓄不多,家庭条件又不算太好的年轻人有不堪重负之感。一名婚恋网站的经理就表示,在过去的5年中,他的很多客户都直截了当地提出,要找一个至少能负担起租房花销的人来结婚。

    虽然在现实面前,大多数年轻人都选择了向传统观念低头,但并不是所有人在掏钱的时候都那么心甘情愿。一名29岁的咨询师就表示:“所有这些珠宝之类的东西既不实用又不美观,但我们却必须拿着结婚后要用的钱来买它们,这真的很让人纠结。”

分享到:

 

加拿大变态杀手落网
韩国人感叹结婚花费太不值