中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2012年02月08日 星期三
中青在线

“要进化,不要革命”

沙特当代艺术:严酷政治环境下的生存之道

作者 里德·辛格 译者 申舶良 《 青年参考 》( 2012年02月08日   32 版)

    “我们需要谈谈”现场,左为艺术家哈姆扎·塞拉菲的作品。

    沙特艺术正愈发受到全球的关注,国内却仍旧缺乏充分支持艺术家创作的基础设施。

    吉达是沙特阿拉伯第二大城市,拥有一座大都市该有的一切——从摩天楼到奢侈品店,还有旅人熙来攘往的国际机场,然而,这里却缺乏一项重要的文化要素:艺术院校。其实,整个沙特阿拉伯都没有一座艺术院校,直到最近,购买当地艺术品的唯一方式还是从艺术家手上直接购买。为弥补这一缺失,沙特艺术家艾哈迈德·马特尔与英国艺术家史蒂芬·斯特普尔顿联手创办了非营利机构Edge of Arabia(其意双关,可作“阿拉伯边缘”或“阿拉伯锋刃”),专门支持中东艺术家。近日,该机构举办了一场颇具挑战性的展览——“我们需要谈谈”。

    展览由默罕默德·哈菲兹与斯特普尔顿策划,旨在振奋本土艺术圈,促进沙特艺术家之间的对话。哈菲兹在策展陈述中称,“我们需要谈谈”囊括了哈拉·阿里、萨米·艾尔-土耳其和诺哈·艾尔-萨利夫等艺术家的多种作品,展览在沙特艺术圈的“吉时”横空出世。

    沙特艺术正愈发受到全球的关注,国内却仍旧缺乏充分支持艺术家创作的基础设施。Edge of Arabia的创意总监阿卜杜拉·艾尔-土耳其称,这种情况部分是由于“艺术家并不是沙特社会认可的正当工作,在我们这里,带家人参观博物馆或艺术展仍是新鲜和不靠谱的事”。“我们与25个艺术家合作,这不意味着沙特只有25个艺术家。但找新艺术家确实是非常有挑战性的事。”他补充道。

    然而,国际市场对沙特艺术品愈发增长的需求令人振奋。伊斯兰国家当代艺术作品近年来在拍卖场上捷报频传,最值得一提的是去年4月,Edge of Arabia旗下艺术家阿卜杜纳萨尔·盖瑞姆的一件作品,在佳士得中东艺术专场拍卖会上以84.25万美元成交,高于估价的10倍。艾尔-土耳其的通讯录上,纽约、巴黎和伦敦藏家的资源也在增长,而他蒸蒸日上的事业也并非没有阻碍,其中很多作品以沙特的政治现实为源。

    与这个国家的其他城市一样,吉达也处于传统伊斯兰教法的治理之下。各行各业每日因祈祷的需要而停业5次,禁止修建非穆斯林的敬拜场所,世俗建筑、文学和艺术也受到约束。沙特当局对艺术表达也有严格的限制,对亵渎神明或公开批判沙特社会的艺术作品予以禁止。

    尽管没有过多受到“阿拉伯之春”的影响,其政治环境仍是紧张的。在这种气氛下,许多有远虑的沙特艺术家对作品中的政治意味,进行了低调处理,令其“潜伏”在保守的辞令之中。“我们需要谈谈”中有一件艺术家哈姆扎·塞拉菲的作品,在其国家的地图上放置黄色标识牌,上书“要进化,不要革命”。

    “选择常常如此。要么做一些生硬而粗暴的东西,说一些令人们不安的话,然后让你的作品被禁;要么做一些含有珍贵信息的作品,温和,令人能够接受。”并且避免被禁——塞拉菲曾对《芝加哥论坛报》如是说。

    展览的助理策展人阿雅·阿里莱扎以类似的“温和方法”来形容展出的作品:“我试图令当局忽视这些作品中,批判政府或煽动人们进行反抗或暴乱的意味。我觉得沙特艺术特别令人振奋,因为艺术家们面对的限制其实成了推进创造力的燃料,迫使他们在作品中思考得更深,表达得更微妙。”

    artinfo艺讯

分享到:

 

中国藏家海外拾遗捡漏
沙特当代艺术:严酷政治环境下的生存之道