|
作为美国和平队的志愿者,我目前在贵州当地一所师范学院教英语,在使用学校提供的英语教材时,遇到过很多麻烦。贵州各校的英语教材版本不同,但我觉得那些规模更大、资金更充裕的学校,选用的教材会更有价值。而在另外一些学校,我曾勉为其难地使用过一些不合规范的教材,还不得不费力地把其中难懂的中国式英语短语一一理顺,包括书中“文化角”栏目里对西方文化存在误解的地方。我在这项工作上花费的时间,甚至要比真正使用它们的时间还多。可如不这样的话,我又能怎么样呢?毕竟学生们花钱买了这些教材,而编教材的部门也不会听从我的建议。
不过有时我会把这种教材只当作参考书来用,坦白说,就是在课堂上不教授教材提供的内容。我通常会在课堂上安排一些关于美国文化的轻松话题,让学生们讨论、学习。至于那本教材,我会当作家庭作业留给学生们自己看——这意味着他们可以随意“处置”它。
我还会复印一些资料给学生们使用。有一次,我发现另一所学校的《英语高级口语》课本更适合学生学习,所以就复印了其中几章,并在之后的每周里,让学生们学习一章。每一章都有一个讨论话题,而这些话题总是用一句“激发性”的疑问语句来引出,比如:“电视在现代生活中扮演的是积极还是消极的角色?”尽管里面仍充满“中国式思维”和“奇特的词语组合”,但这本书还是非常有效地帮助学生们提高了口语水平。
几周后,我们的话题已涉猎了很多方面,比如兼职、电视、人口控制以及减肥等。后来,为了改变千篇一律的每周学习一章的课堂形式,同时也为了给学生们一次小组活动的机会,我让每组学生编一个情景剧,但对内容有一个要求,就是要把前几次课堂上讨论过的话题,和中国历史上的任一个时期结合到一起。
结果,学生们的作品令人大跌眼镜!有一场剧中,扮演丈夫的男同学在长城(讲台)上倒下、死去,扮演他妻子的一名女同学开始哭泣,并哀号:“你为什么丢下我一个人啊?”而在剧情刚开始时,那名男同学竟然是应聘去兼职修长城的,而且还被立刻录取!
在另一场剧中,学生们很聪明地把明朝的灭亡,以一个太监用电视吸引了皇上注意力,以至于无心管理朝政的方式进行了演绎:“皇上,这些奏折怎么办?”太监问。“你看着处理吧,我忙着看电视呢!”然后,这个王朝就分崩离析了。
我觉得,无论是生活在哪种文化环境里的人,大家都拥有以充满想象力和创造力的方式表达自己的原始冲动。
我相信,在中国教课的外籍老师里,即使不是全部,也会有很大一部分人有过像我这样的经历——在教学中慢慢摸索出最有成效的方式。这一过程,我用了两年时间。
(::本文未经《青年参考》报授权,谢绝转载)
|